2021年6月30日 星期三

全球先生選拔 :觀眾『大飽眼福』

各國最養眼的天菜帥哥,穿上自己國家的傳統服飾❤️

💡『大飽眼福』的英語怎麼說?

Most of the contestants made their homelands' proud by rocking well crafted and intricate costumes. So why not feast your eyes on them?

大多數參賽選手穿上精細製作的服飾,也讓他們的祖國感到自豪。那我們為何不來大飽眼福,好好欣賞他們呢?

📕 精彩字卡

• contestant (n.) /kənˈtes.t̬ənt/ 參賽選手

• well-crafted (a.) 精心製作的

• intricate (a.) /ˈɪn.trə.kət/ 精細的

• feast your eyes on 大飽眼福;欣賞

🎓 深度講解

feast(n.) 能當宗教節日,我們逢年過節常會有豐盛的宴席,因此feast也有盛宴或宴會的意思,例如:a wedding feast 婚宴,句中的feast your eyes on sth/ sb,feast做動詞,就像讓眼睛吃到美食,形容享受地看著某人或物,有『大飽眼福』、『飽覽』風景的意思。


補充:我們常說讓眼睛吃冰淇淋,來形容長相好看的人,外國人則會說eye candy(眼睛的糖果),來形容『令人賞心悅目』的人、事、物,但要注意eye candy也有負面用法,形容雖然外表上很有吸引力,但卻沒有能力或無用處的人、物,隱晦地說別人是『花瓶』或形容媒體上吸睛的圖片『華而不實』的意思。

👇 看『feast』的例子

•  What was the best feast to your eyes?

你看過最令人賞心悅目的事物是什麼?

• In-N-Out Burger is a feast for the eyes as well as the palate.

In-N-Out 的漢堡不僅賞心悅目又美味可口。

🥚 Blog看彩蛋》『eye candy賞心悅目、華而不實』

•  Is she a good actress or just eye candy?

她是一個好演員還是只是花瓶呢?

•  He went to the beach just for all the eye candy. 

他去海邊只是為了讓眼睛吃冰淇淋

🎧 全文循環朗讀:

 


2021年6月29日 星期二

《印第安納瓊斯5》 史匹柏『親自操刀』擔任製作人

歷經導演換人、哈里遜福特受傷,《印第安納瓊斯5》能順利上映嗎?

💡『親自操刀』的英語怎麼說?

Steven Spielberg was initially set to direct “Indiana Jones 5.” However, he passed the filmmaking reins to Mangold. Spielberg is expected to remain hands-on as a producer.

史蒂芬史匹柏起初原本執導《印第安納瓊斯5》。然而,他將電影製作權交給了曼高德。預計史蒂芬史匹柏將親自操刀擔任製作人。

📕 精彩字卡

• initially(adv.) /ɪˈnɪʃ.əl.i/ 起初

• pass the reins 將權力賦予給別人(rein韁繩)

• hands-on 親自操刀的; 事必躬親的

🎓 深度講解

hands-on直譯是將雙手放上,實際參與某事,有『實質的』、『實際的』意思,例如:hands-on experience with computers(電腦操作的實質經驗),在句中則是『親自操刀』、『事必躬親的』擔任某職位,但hands-on也有負面的用法,形容插手干涉某件事,相反詞hands-off,即是雙手離開,不插手、不干涉的意思,例如:hands-off style of management(不干涉的管理方法)。


補充相似意思:

engaged(a.)從事、忙於某事的,形容在開會時積極參與的人,則可以說They are fully engaged.,差別是engaged也有電話佔線的或公厠有人使用的狀況,或訂婚的意思,例如:She is engaged則可能是她正忙於某件事或打不通她的電話(電話佔線),又或是她訂婚的意思,酷粉們要看後來的對話,來分辨句意。

👇 看『hands-on』的例子

• Please attend a hands-on seminar on computers next week.

請參加下週實際操作電腦的研討會。

• I try not to be too hands-on with my employees.

我試著盡量不要干涉我的員工太多。

🥚 Blog看彩蛋》看『 engaged忙於某事』的例句 :

• They have been fully engaged in a comprehensive dialogue to resolve the problem.

他們一直積極參與全面對話以解決問題。

• I would like to join the party on Monday but I'm afraid I'm otherwise engaged.

我想參加星期一的派對,但恐怕我那時有事抽不開身。

🎧 全文循環朗讀:


2021年6月28日 星期一

邁阿密公寓崩塌:159人『下落不明』

邁阿密海景公寓崩塌,生死未卜的人數眾多

💡『下落不明』的英語怎麼說?

The collapse of a high-rise condo tower in South Florida early Thursday morning has left at least four people dead and 159 more currently unaccounted for.

週四凌晨,南佛羅里達州一座高層公寓大樓倒塌,造成至少 4 人死亡,另有 159 人目前下落不明。

📕 精彩字卡

• collapse (n.) /kəˈlæps/ 倒塌

• condo (n.) /ˈkɑːn.doʊ/ 公寓大樓

• unaccounted for 下落不明

🎓 深度講解

un為否定子首,account(n.)有帳戶、紀錄的意思,直譯是不能記錄,這邊酷粉們可以將unaccounted想成因為不能記錄,而找不到金錢的流向,有『去向不明』的意思,例如:1 million dollars of unaccounted money一千萬美元去向不明,句中的 unaccounted for ,則是因為不知道失蹤者在哪里或是否還活著,而不能被記錄下來,有『下落不明』、『生死未卜』的意思。


補充相似意思: missing除了有丟失,也有失蹤的、下落不明的意思,差別是missing也能做名詞,做為失蹤者,例如:邁阿密新聞報導loved ones of the missing即是失蹤者的親友家屬。

👇 看『 unaccounted for 』的例子

• There are around $10 million unaccounted for.

大約有1千萬美元去向不明。

• How many soldiers are still unaccounted for?

還有多少士兵仍下落不明?

🥚 Blog看彩蛋》看『 missing失蹤』的例句

• 99 people are reported missing.

有99人被報告失踪。

• Families of the missing made a desperate plea for help.

失踪者的家人拼命地尋求幫助。

🎧 全文循環朗讀:


蘋果車來了 專案毀於『內鬥』

特斯拉勁敵來了?! 蘋果解決內部紛爭,Apple Car最快2021年9月發表

💡『內鬨』的英語怎麼說?

However, as luck would have it, the project was marred by internal strife, leadership issues and a host of other challenges that put it on the backburner, leading to lay-offs of hundreds of employees.

但不幸地,該計畫因內鬨、領導問題和一連串其他考驗而受挫,也使計畫被暫時擱置,導致數百名員工被裁員。

📕 精彩字卡

• as luck would have it (根據使用情況)幸好;不幸地

• mar (v.) /mɑːr/ 破壞

• internal strife 內部衝突; 內鬨

• put sth. on the backburner 擱置

🎓 深度講解

strife有衝突、糾紛的意思,能用在人或團體之間的爭鬥或分歧,strife的英文解釋是violent or angry disagreement(暴力或憤怒的分歧或意見不合),例如:civil strife內戰、marital strife婚姻糾紛,加上internal後,句中的internal strife則是指內部紛爭、內鬨,有一句英國的俚語:trouble and strife(麻煩和糾紛),在英國居然意思是指妻子,這邊指出內部夫妻關係中存在衝突,想必創出這個俚語的夫妻感情應該失合,常常在家裡有紛爭,這樣酷粉們有沒有更好記下 strife的單字了呢?


補充相似意思: infighting團體內部的鬥爭,例如:political infighting政治暗鬥,差別是infighting本身就包含內部的意思,因此不需要另外加上internal,就能表達『內鬨』、『內鬥』。

👇 看『strife』的例子

• Why are there so many internal strife issues in that company?

為什麼那家公司有這麼多內部衝突的問題?

• We shouldn't intervene in their marital strife.

我們不該介入他們夫妻間的爭吵。

🥚 Blog看彩蛋》看『 infighting內鬨』的例句 :

• Infighting is time consuming and helps no one.

內鬨既耗時,對任何人也沒幫助。

• The leader is calling for an end to political infighting.

這位領導人呼籲結束政治內鬥。

🎧 全文循環朗讀:

 


2021年6月25日 星期五

McAfee防毒教父: 結束『紙醉金迷』的人生

McAfee防毒教父結束了『紙醉金迷』的人生,死於西班牙監獄

💡『紙醉金迷』的英語怎麼說?

After living in debauchery and scandals, anti-virus guru John McAfee hanged himself in prison.

過著紙醉金迷和醜聞纏身的生活後,防毒教父約翰邁克菲在監獄中上吊自殺。

📕 精彩字卡:

• debauchery (n.) /dɪˈbɑː.tʃɚ.i/ 紙醉金迷

• scandal (n.) /ˈskæn.dəl/ 醜聞

• guru (n.) /ˈɡʊr.uː/ 專家; 權威;大師

🎓 深度講解:

debauchery形容不道德的行為,像是沈溺於性、酒精或毒品,有『糜爛』、『紙醉金迷』的意思,例如:a life of debauchery糜爛的生活,補充相似意思:國外媒體也用libertine lifestyle形容這位防毒教父的生活方式,libertine 由liberty自由延伸,太過自由而有放縱、放蕩的意思,libertine 也可以指風流浪子、放蕩鬼的意思,Libertinism則是放蕩主義,有興趣的酷粉們可以去看看他的紀錄片<約翰·邁克菲的危險人生>。

👇 看『debauchery』的例子 :

• What is the best bar in San Francisco for debauchery?

在舊金山的最佳放縱酒吧是哪一個?

• He lives a life of debauchery.

他過著紙醉金迷的生活。

🥚 Blog看彩蛋》看『 libertine放縱 』的例句 :

• Many artists plunged into a libertine lifestyle.

許多藝術家過去沈溺於放蕩的生活方式。

• Is it true that the MLB player was a libertine?

那個美國職棒球員真的曾是個浪子嗎?

🎧 全文循環朗讀:

 


2021年6月24日 星期四

碾壓Mac Windows『全面革新』

就在今晚!次世代 Windows作業系統將全面改版

💡『全面革新』的英語怎麼說?

Microsoft is planning a “sweeping visual rejuvenation of Windows” that is designed to signal to users of the operating system that “Windows is BACK.”

微軟正在籌備一項Windows全面視覺革新計畫,此設計是為了告訴視窗系統的使用者 "Windows回歸了"。

📕 精彩字卡:

• sweeping (a.) /ˈswiː.pɪŋ/ 全面的;徹底的

• rejuvenation(n.)  /rɪˌdʒuː.vənˈeɪ.ʃən/ 恢復活力;返老還童;回春

• signal (v.) /ˈsɪɡ.nəl/ 表明; 發信號

🎓 深度講解:

rejuvenation(n.)指的是透過新方法或人員組織的改變,來讓系統更有效的過程,有革新、改善修理等行動意思,例如:the rejuvenation of the economy復興經濟,另外rejuvenation能用在醫美上,有回春、返老還童的意思,例如:facial rejuvenation 面部回春治療。補充相似意思: revamp(v.)透過修改以改善某事,有翻新、修補、改進或更新的意思,例如 revamped Windows 重新打造的視窗系統。

👇 看『rejuvenation』的例句 :

• I wonder whether facial rejuvenation is right for me?

我想知道面部美容治療是否適合我?

• You may need under-eye rejuvenation treatments.

你可能需要眼袋回春治療手術。

🥚 Blog看彩蛋》更多例句 看『revamp 改造』的例句:

• Let’s come up with some effective ways to revamp our system.

讓我們一起想一些有效的方法,來改進我們的系統。

• We have revamped our website.

我們已經改版了我們的網站。

 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~  ~ ~ ~

affordable(a.)負擔得起的 • buggy(a.)臭蟲多的 • robust(a.)堅固耐用的 virus attacks 病毒攻擊 • compatible(a.)相容的 •  benefits and drawbacks 益處和壞處 • strengths and weaknesses優點和缺點 • budget(n.)預算 • unreliable(a.)不可靠的 • trackpad(n.)觸控板• upgrade(v.)升級 • limited selection有限的選擇 • minimalism(n.)極簡主義 • ecosystem(n.)生態系統 • prevalent(a.)流行的 • stylish(a.)有格調的 • creative fields 創作領域 • straightforward(a.)簡單直接的 • integration(n.) 整合

💬 告訴大家,你同意 Windows 比 Mac 更好嗎?

Do you agree that Windows is better than MacOS?  

👍  I agree with you because...

👎  I think otherwise because…

🎧 全文循環朗讀:

 



2021年6月23日 星期三

老爸失業 女兒許願成真 一段『深刻難忘』的經歷

女兒果然是爸爸上輩子的情人,好市多讓好事發生!

💡『深刻難忘』的英語怎麼說?

Rebecca took to Twitter to share a story about her dad. Her father got laid off during the pandemic. Thankfully, the CEO of Costco was made aware of her tweet and hired his father. We got a heartwarming story about it that was quite the ride.

麗貝卡在 Twitter 上分享了一個關於她父親的故事,她的父親在疫情間而被解僱,慶幸的是,Costco 的CEO得知了她的推文並聘用了她的父親,也因此讓我們得知了這深刻難忘的暖心故事。

📕 精彩字卡:

• lay off /ˈleɪ.ɑːf/ 解僱

heartwarming (a.) /ˈhɑːrtˌwɔːr.mɪŋ/ 感人的

quite the ride 深刻難忘的(經歷)

🎓 深度講解:

ride(v.)能當騎、搭乘,當名詞則有旅行兜風、搭便車或遊樂園的設施,例如:My favorite ride is the Ferris wheel. 我最喜歡的遊樂設施是摩天輪。句中的quite the ride可以用來表達令人『深刻難忘』的故事、充滿『故事性』的經歷。與相似詞:memorable(a.)難忘的、有紀念價值的意思類似,差別在於quite the ride的含義會根據情況有所不同,可以表達有趣的,但也可能暗示是很可怕、不可預測的經歷等,例如:從雲霄飛車上下來的人說That was quite a ride,他可能是不喜歡也可能是喜歡搭乘雲霄飛車。

👇 看『quite the ride』的例子 :

• You'll make it through. And you'll have quite the ride on the way.

你會熬過去的。一路上你會有深刻難忘的旅程

2020 was quite the ride. 

2020年是令人難忘的一年。

🥚 Blog看彩蛋》看『memorable難忘的』的例句 :

• What was the most memorable vacation of your life?

你一生中最難忘的度假是什麼?

• The trip to Taiwan was one of the most memorable trips for me.

台灣旅遊對我來說是最難忘的旅行之一。

🎧 全文循環朗讀:

 


2021年6月22日 星期二

《慾望城市》美魔女回歸 :『賣座電影』

《慾望城市》美魔女們確定拍續集!

💡『賣座電影』的英語怎麼說?

Sex and the City led to two box-office hit movies. 2008’s Sex and the City grossed over $415 million worldwide and 2010’s Sex and the City 2 brought in $294 million worldwide.

慾望城市帶動了兩部賣座電影。 2008 年的《慾望城市》的全球票房收入超過 4.15 億美元以及2010 年《慾望城市 2》的全球票房收入為 2.94 億美元。

📕 精彩字卡:

box-office /ˈbɑːks ˌɑː.fɪs/ 票房

• hit (n.) /hɪt/ 非常受歡迎人事物

• gross (v.) /ɡroʊs/ 總收入

🎓 深度講解:

box office有售票處的意思,也能做電影的票房,此次續集會在HBO電視台播出,HBO其實就是Home Box Office的開頭字縮寫,直譯是家庭的售票處,是在美國推出的付費電視服務,在句中a box-office hit (movie)用來形容非常成功的電影或戲劇,其中的票房收入也賺了很多錢,有『賣座』、『票房熱門』的意思。補充:a box-office hit又可以稱作a box-office success(票房成功)或a blockbuster(轟動、賣座巨片),blockbuster也可以形容同炸彈般令人印象深刻的事物,我們曾經做過的教材,百視達的英文即是Blockbuster Entertainment Inc.,直譯是大片娛樂公司,名字的由來即是百視達最初的服務『出租熱門電影』,也因此在網路不普及時非常盛行。

👇 看『box-office hit』的例子 :

• Unfortunately, this movie was not a box-office hit. 

不幸的是,這部電影並不賣座。

• Has the Nomadland movie become a box-office hit in China?

電影游牧人生有在中國成為賣座電影嗎?

🥚 Blog看彩蛋》看『a box-office success票房成功 / a blockbuster賣座巨片』的例句 :

• What makes that film a box-office success?

是什麼讓那部電影票房成功?

• What do you think the best blockbuster film is?

你認為最好的賣座電影是什麼?

🎧 全文循環朗讀:


2021年6月21日 星期一

『紓困方案』的英語怎麼說?

紓困貸款申請開跑

💡『紓困方案』的英語怎麼說?

Taiwan Premier said that occupations including taxi and tour bus drivers and tour guides will be eligible to apply for the latest round of relief. Self-employed individuals can benefit from the bailout too.

台灣行政院院長表示,包括計程車、旅遊巴士司機和導遊在內等職業,將有資格申請最新一輪的救濟金 。自營作業者也可以從紓困方案中受益。

📕 精彩字卡:

eligible (a.) /ˈel.ə.dʒə.bəl/ 有資格的

relief (n.) /rɪˈliːf/ 救濟金

bailout (n.) /ˈbeɪl.aʊt/ 紓困

🎓 深度講解:

bail(v.)指的是在海上把船中的積水往外舀出的行為,提供援助以免船隻下沉,bail做名詞則有保釋金的意思,金融海嘯後bailout也常出現在新聞媒體上,bailout指的是透過經濟援助的方式,幫助陷入困境的企業或人等來脫離困境,有『援助』、『紓困』的意思,台灣新聞稱紓困計畫為bailout set也可以說bailout package經濟援助計劃。補充:relief(n.)為有需要的人提供食物、金錢或服務,有『救濟物資』、『救濟金』的意思,例如:relief supplies救濟物資。subsidy(n.)指的是政府組織為了幫助特定人士而提供的金額補助,有『補助金』、『津貼』的意思,例如:government subsidy 政府津貼。

👇 看『bailout』的例子 :

• Is your company eligible for the bailout?

你的公司符合這次的紓困方案嗎?

• A new round of bailout aid is expected to help the Greek government.

新一輪的援助計畫有望幫助希臘政府。

🥚 Blog看彩蛋》看『subsidy』的例句 :

• The subsidy will benefit about 2.5 million children.

該補貼將使約250萬兒童受益。

• Who can apply for the relief subsidies?

誰可以申請救濟補助金呢?

🎧 全文循環朗讀:


2021年6月18日 星期五

《雷神索爾4:愛與雷霆》IG宣告『正式殺青』

雷神4殺青,搞笑po出低成本宣傳海報

💡『正式殺青』的英語怎麼說?

The fourth Thor movie, Thor: Love and Thunder, has officially wrapped production. Chris Hemsworth shared a photo and informed his millions of followers that the movie had completed its production.

雷神索爾4《愛與雷霆》正式殺青, 克里斯分享了一張照片,並告訴他數百萬粉絲們,這部電影已經完成製作。

📕 精彩字卡:

officially (adv.) /əˈfɪʃ.əl.i/ 正式

wrap (v.) /ræp/ 殺青;工作完成

production (n.) /prəˈdʌk.ʃən/ 製片

🎓 深度講解:

wrap(n.)能做捲餅或包裝紙,當動詞則有包起來的意思,例如:wrap sth up把東西包起來,買好東西後,請店員包裝好,也代表購物完成了,因此wrap也有收工、完成的意思,在美國教授要下課時,常說的Let's wrap it up,則是跟同學說差不多要準備總結下課了,也可以用在開會,主管要準備散會時,本句中wrap則是指電影完成製作,有『殺青』的意思。補充:雷神在IG上說It's a wrap,wrap則是當名詞,可以用在拍攝工作結束的情況,殺青宴則是wrap party,wrap up是比較口語、非正式的用法,在寫作上,則可以用finish(v.)完成。

👇 看『wrap』的例子 :

• May I wrap this gift up for you?

你需要我幫您把這個禮物包起來嗎?

• Let me just wrap up here, and we can close the store for the day.

讓我來把這裡收拾一下,我們就可以關店下班了。

• Okay, everyone, that's a wrap! Great job.

好的,大家,我們圓滿完成了!做得好。

• It is traditional to hold a wrap party for the cast and crew of the film.

傳統上會為電影演員和工作人​​員舉辦殺青宴。

🎧 全文循環朗讀: