#GD #Jennie #像極了愛情#粉絲힘내세요#失戀可以但沒錢不行
💡『蜂擁而至』的英語怎麼說?
In the K-pop industry, the revelation of romantic relationships can often have a negative impact, especially for female stars. However, many Blackpink fans rallied to send their love to Jennie, flooding her social media accounts with shows of support.
在K-pop演藝圈中,透露戀愛關係,通常會對明星產生負面影響,尤其是對韓國的女明星們。但是這次,許多Blackpink粉絲,蜂擁而至到Jennie的社群帳號,將他們的滿滿的祝福和支持,傳遞給Jennie。
📕 精彩字卡:
• romantic relationship (n.)戀愛關係/交往
• negative(a.) /ˈneɡ.ə.t̬ɪv/ 負面的
• media account (n.)社群媒體帳號
• flood (v.) /flʌd/蜂擁而至
🎧 深度講解:
rally 有聚集在一起(以提供支持的意思),酷粉們可以說rally citizens召集居民,另外 flood 可以當水災之外,酷粉們可以說flood the market充斥市場,因此我們可以用rally 和flood在句子當中,以表達『蜂擁而至』。
👇『蜂擁而至 』的英語還可以這樣說 : overflow/ flock to
- The Insta-Worthy cafe was so full that people were overflowing into the street.
網美咖啡館人滿為患,以至於人潮排到了街頭外。
- Thousands of people flocked to Costco stores when Black Friday sale started.
黑色星期五開始促銷時,許多人湧向Costco商店。
👍 想學新冠疫情中『群聚』的英語?
- mass gathering (a.) 群聚的
- In order to prevent a catastrophe, please don’t go to a mass gathering event like the Super Bowl, the Olympics, or in a public place like the airport.
為了避免疫情失控,請不要去超級盃,奧運等大型集會活動,並避免去機場等公共場所。
❓ 酷粉們,『蜂擁而至』的英文:
People _____________ CoolCard English ‘s comments section with support.
=flooded /are flooding😊 酷粉們,有想到其他『蜂擁而至』的英語用法嗎?歡迎留言討論,卡編期待和你們一起學習!有想學習的內容,也歡迎留言喔!
延伸學習:(原文出處:Jennie粉絲們支持留言)