💡『正式殺青』的英語怎麼說?
The fourth Thor movie, Thor: Love and Thunder, has officially wrapped production. Chris Hemsworth shared a photo and informed his millions of followers that the movie had completed its production.
雷神索爾4《愛與雷霆》正式殺青, 克里斯分享了一張照片,並告訴他數百萬粉絲們,這部電影已經完成製作。
📕 精彩字卡:
• officially (adv.) /əˈfɪʃ.əl.i/ 正式
• wrap (v.) /ræp/ 殺青;工作完成
• production (n.) /prəˈdʌk.ʃən/ 製片
🎓 深度講解:
wrap(n.)能做捲餅或包裝紙,當動詞則有包起來的意思,例如:wrap sth up把東西包起來,買好東西後,請店員包裝好,也代表購物完成了,因此wrap也有收工、完成的意思,在美國教授要下課時,常說的Let's wrap it up,則是跟同學說差不多要準備總結下課了,也可以用在開會,主管要準備散會時,本句中wrap則是指電影完成製作,有『殺青』的意思。補充:雷神在IG上說It's a wrap,wrap則是當名詞,可以用在拍攝工作結束的情況,殺青宴則是wrap party,wrap up是比較口語、非正式的用法,在寫作上,則可以用finish(v.)完成。
👇 看『wrap』的例子 :
• May I wrap this gift up for you?
你需要我幫您把這個禮物包起來嗎?
• Let me just wrap up here, and we can close the store for the day.
讓我來把這裡收拾一下,我們就可以關店下班了。
• Okay, everyone, that's a wrap! Great job.
好的,大家,我們圓滿完成了!做得好。
• It is traditional to hold a wrap party for the cast and crew of the film.
傳統上會為電影演員和工作人員舉辦殺青宴。
🎧 全文循環朗讀: