💡『大飽眼福』的英語怎麼說?
Most of the contestants made their homelands' proud by rocking well crafted and intricate costumes. So why not feast your eyes on them?
大多數參賽選手穿上精細製作的服飾,也讓他們的祖國感到自豪。那我們為何不來大飽眼福,好好欣賞他們呢?
📕 精彩字卡
• contestant (n.) /kənˈtes.t̬ənt/ 參賽選手
• well-crafted (a.) 精心製作的
• intricate (a.) /ˈɪn.trə.kət/ 精細的
• feast your eyes on 大飽眼福;欣賞
🎓 深度講解
feast(n.) 能當宗教節日,我們逢年過節常會有豐盛的宴席,因此feast也有盛宴或宴會的意思,例如:a wedding feast 婚宴,句中的feast your eyes on sth/ sb,feast做動詞,就像讓眼睛吃到美食,形容享受地看著某人或物,有『大飽眼福』、『飽覽』風景的意思。
補充:我們常說讓眼睛吃冰淇淋,來形容長相好看的人,外國人則會說eye candy(眼睛的糖果),來形容『令人賞心悅目』的人、事、物,但要注意eye candy也有負面用法,形容雖然外表上很有吸引力,但卻沒有能力或無用處的人、物,隱晦地說別人是『花瓶』或形容媒體上吸睛的圖片『華而不實』的意思。
👇 看『feast』的例子
• What was the best feast to your eyes?
你看過最令人賞心悅目的事物是什麼?
• In-N-Out Burger is a feast for the eyes as well as the palate.
In-N-Out 的漢堡不僅賞心悅目又美味可口。
🥚 Blog看彩蛋》『eye candy賞心悅目、華而不實』
• Is she a good actress or just eye candy?
她是一個好演員還是只是花瓶呢?
• He went to the beach just for all the eye candy.
他去海邊只是為了讓眼睛吃冰淇淋。
🎧 全文循環朗讀: