💡『紙醉金迷』的英語怎麼說?
After living in debauchery and scandals, anti-virus guru John McAfee hanged himself in prison.
過著紙醉金迷和醜聞纏身的生活後,防毒教父約翰邁克菲在監獄中上吊自殺。
📕 精彩字卡:
• debauchery (n.) /dɪˈbɑː.tʃɚ.i/ 紙醉金迷
• scandal (n.) /ˈskæn.dəl/ 醜聞
• guru (n.) /ˈɡʊr.uː/ 專家; 權威;大師
🎓 深度講解:
debauchery形容不道德的行為,像是沈溺於性、酒精或毒品,有『糜爛』、『紙醉金迷』的意思,例如:a life of debauchery糜爛的生活,補充相似意思:國外媒體也用libertine lifestyle形容這位防毒教父的生活方式,libertine 由liberty自由延伸,太過自由而有放縱、放蕩的意思,libertine 也可以指風流浪子、放蕩鬼的意思,Libertinism則是放蕩主義,有興趣的酷粉們可以去看看他的紀錄片<約翰·邁克菲的危險人生>。
👇 看『debauchery』的例子 :
• What is the best bar in San Francisco for debauchery?
在舊金山的最佳放縱酒吧是哪一個?
• He lives a life of debauchery.
他過著紙醉金迷的生活。
🥚 Blog看彩蛋》看『 libertine放縱 』的例句 :
• Many artists plunged into a libertine lifestyle.
許多藝術家過去沈溺於放蕩的生活方式。
• Is it true that the MLB player was a libertine?
那個美國職棒球員真的曾是個浪子嗎?
🎧 全文循環朗讀: