台灣電視界年度盛事,第 56 屆金鐘獎華麗登場
💡 「角逐」的英文怎麼說?
Nearly 200 nominees vied for the 56th Golden Bells this year. The biggest winner went to The Magician on the Skywalk, which took home six awards. “Mister Weather” Jen Li-Yu was honored with a special contribution award.
今年有近兩百名的被提名者角逐第 56 屆金鐘獎。《天橋上的魔術師》為最大贏家,抱走了六個獎項。「氣象先生」任立渝則獲頒「特殊貢獻獎」的殊榮。
📕 精彩字卡
- nominee /ˌnɑməˈni/ (n.) 被提名者
- vie for /vaɪ//fɔr/ (phr. v.) 角逐、競逐
- award /əˈwɔrd/ (n.) 獎項
- honor /ˈɑnɚ/ (v.) 給予……榮譽
- contribution /ˌkɑntrɪˈbjuʃən/ (n.) 貢獻;捐獻
🎓 深度講解
今天的關鍵字是動詞 vie /vaɪ/,通常指的是兩個或兩個以上的競爭者,為了贏得很難到手的人或物,而死拼活地競爭,也就是「角逐、競逐」的意思,語意比另一個常見的動詞 compete /kəmˈpit/ 來得強烈。
與某個人競爭,介系詞要用 with;角逐、爭奪某個人或物品,介系詞要用 for;爭著做某一件事情,要加上不定詞 to do。此外,vie 的現在分詞拼法是 vying /ˈvaɪ.ɪŋ/,需特別留意。
👇 看「vie for、vie with」的例句
- I tried to vie for her attention all through dinner.
整頓晚餐我都試著爭取她的注意。
- There are eight candidates vying with each other for the presidential nomination.
一共有八位候選人角逐總統提名。