2021年10月29日 星期五

日本真子公主下嫁平民,夫婿竟遭酸民譏為「小白臉」

苦等四年!日本真子公主下嫁平民夫遷居紐約

💡 「小白臉」的英文怎麼說?

Japan’s Princess Mako gave up her royal status and got married to her commoner fiancé, Kei Komuro. However, their marriage was not celebrated by many people. Some even mocked Mr. Komuro as an “opportunist gold-digger.”

日本真子公主放棄了自己的皇族身份,嫁給了她的平民未婚夫小室圭。然而,他們的婚姻卻不被多數人所祝福;有人甚至嘲笑小室圭為「投機取巧的小白臉」。

📕 精彩字卡

  • status /ˈstetəs/ (n.) 身份、地位
  • commoner /ˈkɑmənɚ/ (n.)(與皇室、貴族相對的)平民
  • fiancé /ˌfiɑnˈse/ (n.) 未婚夫
  • mock /mɑk/ (v.) 嘲笑、嘲弄
  • opportunist /ˌɑpɚˈtjunɪst/ (adj.) 機會主義的、投機取巧的
  • gold-digger /ˈɡold ˌdɪɡɚ/ (n.)(女)拜金女;(男)小白臉

🎓 深度講解

今天的關鍵字 gold-digger /ˈɡold ˌdɪɡɚ/ 是個非常傳神的俚語;它的起源確實跟 19 世紀北美的掏金熱有關,但後來變成許多性工作者或舞女之間的「行話」,專指那些善用自己的美色來勾引富翁的女人,就好比挖到一座金礦,不僅一輩子不愁吃穿,還能順利躋身上流,擺脫遭人鄙夷的身份。

時至今日,gold-digger 已不侷限於特定社會階層,而是泛指所有見錢眼看、只想跟有錢人交往、結婚的女性,也就是俗稱的「拜金女」。當然,也有極少數的年輕男子,利用自己臉蛋或身材攀附社經地位較高的女性,為她們所包養,即吃軟飯的「小白臉」,英文也可以是 gold-digger。

👇 看「gold-digger」的例句

  • I feel really upset to be called a gold-digger!
    被稱作拜金女(或小白臉)我非常不開心!
  • Samantha is such a gold-digger that she only dates billionaires.
    莎曼莎只跟億萬富豪交往、是個不折不扣的拜金女。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月28日 星期四

影星亞歷.鮑德溫驚傳誤殺劇組,檢警「展開調查」

疑片場管制鬆散,亞歷.鮑德溫持槍誤殺工作人員

💡 「展開調查」的英文怎麼說?

Actor Alec Baldwin accidentally fired a prop gun and caused one death and one with fatal wounds on the film set. The prosecutors have conducted an investigation and said that criminal charges are not off the table.

演員亞歷.鮑德溫意外發射一支道具槍,造成片場一死一重傷。檢方已展開調查,並表示不排除任何刑事起訴的可能。

📕 精彩字卡

  • prop /prɑp/ (n.) 道具(為 property /ˈprɑpɚtɪ/ 的簡寫)
  • set /sɛt/ (n.) 影劇拍攝現場、片場
  • prosecutor /ˈprɑsɪˌkjutɚ/ (n.) 檢察官、公訴人
  • conduct an investigation 展開調查、進行調查
  • criminal charge /ˈkrɪmən!//tʃɑrdʒ/ 刑事起訴
  • off the table (phr.) 排除、不考慮

🎓 深度講解

今天的關鍵詞 conduct an investigation 雖然不是片語或俚語,卻是英文裡很常見的字詞搭配(collocation),通常應用在書寫格式,主要以「動詞 + 名詞」的組合呈現。動詞 conduct /kənˈdʌkt/ 是「實施、執行」,名詞 investigation /ɪnˌvɛstəˈɡeʃən/ 是「研究、調查」,搭配在一起時意思等同於動詞 investigate /ɪnˌvɛstəˈɡet/,即「展開調查、著手調查」。

這裡的 conduct 也可以換成 carry out(執行)或 launch /lɔntʃ/(開展、投入);若要詳述「針對」某件事進行調查,investigation 後面要加上介系詞 of 或 into。此外 investigation 前面也可以加上形容詞,說明調查的深度與廣度。

👇 看「conduct an investigation、launch an investigation」的例句

  • In order to write the book, I have conducted an in-depth investigation.
    為了撰寫這本書,我進行徹底的調查。
  • The authorities launched a full-scale investigation into the air crash and asserted that it was caused by mechanical failure.
    官方針對飛機失事進行完整的調查,並斷定這場意外是由機械故障造成。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 美國媒體對於亞歷.鮑德溫槍殺事件的報導



2021年10月27日 星期三

台灣老師上傳微積分影片至 Pornhub,意外「做出口碑」

出淤泥而不染?台灣老師上色情網站教數學爆紅

💡 「做出口碑」的英文怎麼說?

Math teacher Chang-Hsu makes his mark by teaching calculus on Pornhub, a famous adult video platform. His online courses have netted him millions of views and a big fortune. For Chang, math is a truly sexy business.

數學老師張旭在知名色情網站 Pornhub 上教微積分而做出口碑。他的線上課程為他帶來數百萬次的點擊以及一筆可觀的財富。對他而言,數學確實是一門「性感的」生意。

📕 精彩字卡

  • make one's mark (phr.) 打響名號、做出口碑
  • calculus /ˈkælkjələs/ (n.)【數學】微積分
  • adult video /əˈdʌlt//ˈvɪdɪˌo/ (phr.) 成人影片、色情影片(縮寫為 AV)
  • platform /ˈplætˌfɔrm/ (n.) 平台
  • net /nɛt/ (v.) 獲得;淨賺
  • fortune /ˈfɔrtʃən/ (n.) 財產、財富

🎓 深度講解

名詞 mark /mɑrk/ 是「記號、符號」,片語 make one’s mark 就是一個人在他擅長的領域裡默默耕耘、做出成績,最後在勝利柱上「刻下自己的記號」,被大家看見、被眾人記得。翻譯成中文時需端看上下文,大致不脫「嶄露頭角、打響名號、做出口碑、聲名大噪」這幾個意思。

如果單獨使用 make one’s mark 句意並不完整,所以後面會添加額外的訊息補充說明,這時候介系詞就很重要了。在某個領域裡嶄露頭角,介系詞要用 in 或 on;以某個身份、角色聲名大噪,介系詞要用 as;透過某個方式、手段做出口碑,介系詞則要用 by,後面連接的動詞記得改成動名詞。

👇 看「make one’s mark」的例句

  • I made my mark in stand-up comedy.
    我在單口相聲界嶄露頭角。
  • Tana Kuo made her mark by winning a gold medal in women’s weightlifting at the Tokyo Olympics.
    郭婞淳在東京奧運女子舉重賽中奪下一面金牌而聲名大噪。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月26日 星期二

拜登疑「失言」承諾防衛台灣,白宮官員事後急滅火

終結「策略性模糊」?拜登證實協防台灣的承諾

💡 「失言」的英文怎麼說?

In a CNN show, President Joe Biden said that the US has a commitment to defend Taiwan against China. A White House official later responded to this diplomatic faux pas by clarifying that there is no change in policy.

在《CNN》的節目中,喬.拜登總統說美國有承諾協防台灣對抗中國。一名白宮官員稍後針對這起外交上的失言澄清「沒有任何政策上的改變」。

📕 精彩字卡

  • commitment /kəˈmɪtmənt/ (n.) 承諾、保證
  • defend /dɪˈfɛnd/ (v.) 防衛、防禦
  • official /əˈfɪʃəl/ (n.) 官員
  • diplomatic /ˌdɪpləˈmætɪk/ (adj.) 外交的
  • faux pas /ˌfoˈpa/ (phr.) 失言;失禮
  • clarify /ˈklærəˌfaɪ/ (v.) 澄清、闡明

🎓 深度講解

根據語言學家的考究,片語 faux pas /ˌfoˈpa/ 約在 17 世紀時原封不動地從法文傳入英文:faux 是形容詞「錯誤的」,相當於英文的 false (adj.);pas 則是名詞「腳步」,相當於英文的 (foot)step (n.)。這個詞原本是指在正式場合跳舞時,因為踩錯步伐造成尷尬、失禮的情況;之後用來形容一個人在社交場合上不適當、不禮貌的言行,即「失言、失禮、失態」,是個相當正式的用字,等同於名詞 misstep /mɪsˈstɛp/。

要注意的是,faux pas 是個可數名詞。由於 pas 已經是 s 結尾,所以單複數同型;但在發音上,需要把尾音念出來,即 faux pas /ˌfoˈpaz/。

👇 看「faux pas」的例句

  • I apologize for my faux pas last night.
    我為昨晚的失言(或失禮)道歉。
  • It is surely a faux pas for a congressman to make such discriminative comments on women.
    對女性發表如此歧視性的言論,對一位國會議員來說確實是失言。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 美國總統拜登在《CNN》公民大會堂提及防衛台灣的內容



2021年10月25日 星期一

3Q 變「刪Q」,基進黨立委陳柏惟遭台中人「罷免」

憲政史上第一人,基進黨立委陳柏惟遭到罷免

💡 「罷免」的英文怎麼說?

Chen Po-Wei became the first legislator to be ousted following a recall election in Taichung. Some accused him of “behaving outrageously in the Legislature.” The by-election will be held within three months.

在台中舉行罷免投票後,陳柏惟成為第一位被解除職務的立法委員。部分人士指控他在立法機關裡「行為荒腔走板」。補選將會在三個月內舉行。

📕 精彩字卡

  • legislator /ˈlɛdʒɪsˌletɚ/ (n.) 立法委員、國會議員
  • oust /aʊst/ (v.) 驅除、把……趕下台
  • recall /rɪˈkɔl/ (n.) 罷免(權)
  • behave /bɪˈhev/ (v.) 表現、行為舉止
  • outrageously /aʊtˈredʒəslɪ/ (adv.) 古怪地;令人難以容忍地
  • by-election /ˈbaɪɪˌlɛkʃən/ (n.) 補選

🎓 深度講解

動詞 recall /rɪˈkɔl/ 的字首 re- 主要有「再一次」以及「回到原狀」這兩個意思,因此 recall 除了有大家熟知的「回想」,也可以表示「召回、撤銷」。今天的關鍵字「罷免」是取 recall 的第二種意思,也就是選民對於自己選的政治人物感到不滿意,想要「收回」當初的選票、「拿回」對他的信任。這個字的動詞、名詞同型,當動詞時比較常以被動式呈現。

另一個文謅謅的講法是 remove (sb) from office;動詞 remove /rɪˈmuv/ 是「移除」,名詞 office 是「職位、官職」,即把某人從他的職位上移除,聽起來較 recall 微婉。

👇 看「recall、remove from office」的例句

  • We were determined to recall that corrupted president.
    我們堅決要罷免那位貪污的總統。
  • The prime minister was brutally removed from his office in a military coup.
    那位總理在一場軍事政變中遭到血腥罷黜。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月22日 星期五

愛黛兒六年後再次出輯,主打歌「感人肺腑」點閱破億

愛黛兒睽違六年重磅回歸,單曲首週點擊破億

💡 「感人肺腑」的英文怎麼說?

After six years of ups and downs, British soul diva Adele is back with her new album, 30. In her heart-wrenching single Easy On Me, Adele explains to her son why her marriage did not work out. Hope is not lost after all.

經過六年的生命起伏,英國靈魂歌姬愛黛兒帶著她的全新專輯《30》回歸。在她感人肺腑的單曲《Easy On Me》裡,愛黛兒向她的兒子解釋自己婚姻失敗的原因。畢竟希望永不熄滅。

📕 精彩字卡

  • ups and downs /ˌʌps ən ˈdaʊnz/ (phr.) 起伏;盛衰
  • diva /ˈdivə/ (n.)(很會唱歌的)歌姬;(歌劇)女主唱
  • heart-wrenching /ˈhɑrtˌrentʃɪŋ/ (adj.) 揪心的、感人肺腑的
  • single /ˈsɪŋɡ!/ (n.) 單曲
  • work out /wɝk//aʊt/ (phr. v.) 有好的結果、修成正果
  • after all /ˈæf.tɚ//ɔl/ (phr.) 畢竟、終究

🎓 深度講解

今天的 heart-wrenching /ˈhɑrtˌrentʃɪŋ/ 很明顯是是個複合字,關鍵在動詞 wrench /rɛntʃ/,指用雙手使勁「扭、擰」的意思;像是把濕答答的抹布毛巾「擰乾」,就是用這個字。

當我們看一部感人的電影或聽一首動人的歌曲,會不自覺地感到惆悵、哀傷,有時甚至強烈到彷彿心臟被什麼牢牢抓住般難以承受,那種「揪心的、令人心痛的」的感覺,就是 heart-wrenching。此外,這個字還可以指某事物勾起他人很多的情緒、感觸,變得十分多愁善感、容易潸然淚下,即「感人肺腑的」的意思。

👇 看「heart-wrenching」的例句

  • Leaving home is a heart-wrenching decision for me.
    離家對我來說是個揪心的決定。
  • The movie depicts a heart-wrenching story in which the loyal dog kept waiting for his keeper until his death.
    那部電影講述一隻忠誠的狗至死都在等待他的主人,是個感人肺腑的故事。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ Adele《Easy On Me》



2021年10月21日 星期四

知名網紅兜售換臉謎片,多位女性名人「深受其害」

台版「N 號房」,名單上驚見雞排妹、高嘉瑜!

💡 「深受其害」的英文怎麼說?

YouTuber XiaoYu is suspected of making a big profit from selling deepfake porn videos. Many female influencers and politicians have fallen victim to the crime. The voice of amending the laws is getting louder.

YouTuber「小玉」疑似透過兜售「換臉謎片」而牟取暴利,許多女性網紅及政治人物皆深受其害。要求修訂法律的聲音越來越強烈。

📕 精彩字卡

  • suspect /səˈspɛkt/ (v.) 疑似(犯錯、犯法)
  • profit /ˈprɑfɪt/ (n.) 盈利、收益
  • porn /pɔrn/ (n.) 色情(為 pornography /pɔrˈnɑɡrəfɪ/ 的縮寫)
  • influencer /ˈɪnfluənsɚ/ (n.) 網路紅人、網紅
  • fall victim to ... (phr.) 成為……犧牲品、深受……之害
  • amend /əˈmɛnd/ (v.) 修訂、修改

🎓 深度講解

名詞 victim /ˈvɪktɪm/ 是受害者、被犧牲的對象,搭配上動詞 fall,表示某個人事物落入了被害者的位置,也就是「成為犧牲品、深受其害」的意思。如果要強調「加害者」的角色,則必須以介系詞 to 引導,可千萬別誤用成 by。

這個片語的用途相當廣泛:狹義來說是指某人實際受到身心上的戕害,甚至因此失去性命。廣義而言則指在某個特殊的情境、大環境下,個體受到某方面的損害;這時受害者就不限於人,亦不會牽涉人命安危。

👇 看「fall victim to」的例句

  • I have fallen victim to his bad temper.
    我深受他的壞脾氣所害。
  • More and more Chinese businesses have fallen victim to the power crunch.
    越來越多中國企業深受缺電之害。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月20日 星期三

中國社群指控辱華,大馬歌手黃明志「嗤之以鼻」駁斥

大馬歌手發行唯美單曲,讓國際玻璃價格應聲大漲

💡 「嗤之以鼻」的英文怎麼說?

Malaysian rapper Namewee released a pink duet “Fragile” with Kimberley Chen. Chinese social media accused them of “Chinsult” and removed their accounts. Namewee scoffed at it and said it is just a sweet love song.

馬來西亞饒舌歌手黃明志與陳芳語發行了一首粉紅對唱曲「玻璃心」。中國社群指控他們「辱華」並移除他們的帳號;黃明志對此嗤之以鼻,表示這只是一首甜蜜的情歌。

📕 精彩字卡

  • rapper /ˈræpɚ/ (n.) 饒舌歌手、嘻哈歌手
  • release /rɪˈlis/ (v.) 發行、發表
  • duet /duˈɛt/ (n.) 二重唱;二重奏
  • remove /rɪˈmuv/ (v.) 移除、消去
  • account /əˈkaʊnt/ (n.) 帳號、帳戶
  • scoff at /skɔf//æt/ (phr. v.) 對……輕蔑訕笑、嗤之以鼻

🎓 深度講解

片語動詞 scoff at 的意思與 mock /mɑk/、make fun of、poke fun at 等類似,可以理解成嘲弄、譏笑某人事物。然而 scoff 還多了兩層的語意:其一是對被嘲笑的那一方明示他們很愚蠢、很可笑,完全不修飾也不遮掩,即「對……嗤之以鼻」。其二是帶有「駁斥」的訕笑,也就是在感到可笑之餘,還會提出相對應的反駁之詞,主詞通常是政治人物、科學家、評論者這類具有一定權威或能見度的人物。

👇 看「scoff at」的例句

  • He scoffed at my fears of cockroaches.
    他嘲笑我害怕蟑螂。
  • Scientists scoffed at the prediction that the apocalypse is coming.
    科學家們對於世界末日即將到來的預言嗤之以鼻。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 黃明志 ft. 陳芳語《玻璃心》



2021年10月19日 星期二

鴻海推出三款「量身打造」電動模型車,市場引頸期盼

鴻海推出三款國產電動車,郭台銘親駕入場力挺

💡 「量身打造」的英文怎麼說?

Foxconn unveiled three made-to-order Electric Vehicle models on Monday. It aims to become a partner for Apple Car and grab 5% of the market in five years. Former CEO Terry Guo said it is the best birthday gift by far.

鴻海集團於週一發布三款量身打造的電動模型車,目標是成為「蘋果電動車」的合作夥伴,並在五年內搶下百分之五的市佔率。前任執行長郭台銘表示:這對他來說是再好不過的禮物。

📕 精彩字卡

  • unveil /ʌnˈvel/ (v.) 發布、揭幕
  • made-to-order /ˈmedtuˈɔrdɚ/ (adj.) 量身打造的、量身訂做的
  • electric vehicle /ɪˈlɛktrɪk//ˈviək!/ (n.) 電動汽車
  • grab /ɡræb/ (v.) 攫取、霸佔
  • CEO (abbr.) 執行長、總裁(Chief Executive Officer 的縮寫)
  • by far /baɪ//fɑr/ (phr.) 到目前為止

🎓 深度講解

今天的關鍵字源自於製造業的一種生產模式,也是我們台灣大多數中小企業走的「接單生產、訂貨生產」,英文是 made to order 或 build to order。這種生產模式雖然「產量偏低、倉儲率低」,但「高度客製化、高單價」的特性,讓商品保有很高的價值與競爭力。形容詞 made-to-order 延續了這個專有名詞的特性,表示一個物品或一個情況是專為某個標的「客製的、量身打造的」。

說到「量身打造」,我們也曾提過 tailor-made 以及 customized 這兩個形容詞。其中 customized /ˈkʌstəmˌaɪzd/ 最狹隘,通常只能形容「客製化的」商品。相反地,tailor-made /ˈtelɚˌmed/ 的用途最廣,可以是「量身訂做的」衣物,也可以是「合適的、近乎完美的」角色、工作等。至於今天的 made-to-order 則介在兩者之間。

👇 看「made-to-order」的例句

  • My made-to-order boots are fit for trekking.
    我這雙靴是為登山健行量身打造。
  • The snowy weather was made-to-order for Christmas Holiday.
    白雪紛飛的天氣簡直是為聖誕假期量身打造。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 鴻海集團官方發布三款電動車模型



2021年10月18日 星期一

尼可拉斯.凱吉喝得「爛醉如泥」,大失控被趕出酒吧

尼可拉斯.凱吉大鬧酒吧,落魄醜態全都錄

💡 「爛醉如泥」的英文怎麼說?

Nicolas Cage was witnessed being smashed and rowdy in a Las Vegas bar. He was once mistaken for a homeless man and got thrown out. The Oscar-winning actor lost much of his fortune by going on bizarre spending sprees.

尼可拉斯.凱吉被人目擊在拉斯維加斯一間酒吧裡爛醉如泥還喧鬧咆哮;他一度被誤認為是流浪漢並慘遭驅逐。這位奧斯卡影帝因為有古怪的花錢嗜好而敗光了多數的財產。

📕 精彩字卡

  • witness /ˈwɪtnɪs/ (v.) 目擊、直擊
  • smashed /smæʃt/ (adj.) 爛醉如泥的、酩酊大醉的
  • rowdy /ˈraʊdɪ/ (adj.) 粗暴的;喧鬧的
  • throw out /θro//aʊt/ (phr. v.) 把(某人)趕出去、轟出去
  • bizarre /bɪˈzɑr/ (adj.) 古怪的、奇異的
  • spree /spri/ (n.) 狂熱;喧鬧

🎓 深度講解

形容詞 smashed /smæʃt/ 是動詞 smash 的過去分詞,smash (v.) 的本意是用力把某個物品打碎、擊毀,變成形容詞時是指一個人的精神狀態像是被什麼東西擊碎一樣渙散、無法集中,成因通常是攝取過多的酒精或迷幻藥物,也就是「爛醉如泥、酩酊大醉、意識不清」的意思,語意比另一個常見的形容詞 drunken /ˈdrʌŋkən/ 要來得強烈。

👇 看「smashed」的例句

  • I had too many beers and was smashed.
    我灌了太多啤酒而爛醉如泥。
  • The award-winning singer got smashed at her celebration party.
    那位得獎的歌手在慶功宴上喝得爛醉如泥。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 尼可拉斯.凱吉大鬧酒吧被人拍下的畫面



2021年10月15日 星期五

「告別作」裡完美詮釋龐德,《生死交戰》精彩落幕

丹尼爾.克雷格與龐德《生死交戰》,劃下完美句點

💡 「告別作」的英文怎麼說?

No Time to Die is Daniel Craig’s swansong as James Bond in the 007 movie franchise. Once mocked as “Blond Bond,” he turned out to be a smash hit. He was lately honored with a star on the Hollywood Walk of Fame.

《生死交戰》是丹尼爾.克雷格在《007》系列電影中飾演詹姆斯.龐德的告別作。雖然一度被戲稱為「金髮龐德」,他卻把這個角色詮釋地非常成功。他近期在「好萊塢星光大道」上獲頒一面星型獎章。

📕 精彩字卡

  • swansong /ˈswɑnsɑŋ/ (n.)(生涯)告別作、封筆作
  • franchise /ˈfrænˌtʃaɪz/ (n.) 系列(電影、影集)
  • mock /mɑk/ (v.) 嘲笑、嘲弄
  • turn out /tɝn//aʊt/ (phr. v.) 結果成為……;證明為……
  • smash hit /ˈsmæʃ ˈhɪt/ (phr.) 轟動的演出;紅透半片天的人物
  • lately /ˈletlɪ/ (adv.) 最近、不久前

🎓 深度講解

今天的關鍵字 swansong /ˈswɑnsɑŋ / 也可以拆開寫成 swan song,即「天鵝之歌」。古代希臘人相信,美麗的天鵝終其一生鮮少開口鳴叫,唯有在即將死亡之際才會仰頭悲鳴,音色淒美卻楚楚動人,彷彿在替自己哀悼。因此從兩千多年前開始,西方文化裡就常把「天鵝的歌聲」比喻為某個藝術創作者在死前的最後一個作品,現在則廣義地形容演員、運動選手、作家等揮別職業生涯的「告別作、封筆作」。

至於英文裡 swansong 則是把 19 世紀奧地利作曲家舒伯特的名作《Schwanengesang》(天鵝之歌)直接從德文翻譯過來,變成一個固定的用字。

👇 看「swansong」的例句

  • I cannot wait to see that tennis player’s swansong match.
    我迫不及待地想收看那位網球選手的生涯告別賽。
  • The Hobbit is the swansong of Christopher Lee as Saruman the White.
    《哈比人》是克里斯多福.李飾演「白袍巫師薩魯曼」的生涯告別作。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 《007:生死交戰》官方預告片



2021年10月14日 星期四

Lisa 首支同名單曲屢創紀錄,已「成為」韓流「要角」

個人單曲獲金氏紀錄!泰籍韓星 Lisa 救活母國觀光業

💡 「成為要角」的英文怎麼說?

Lalisa, the self-titled solo of BLACKPINK’s Thai member Lisa, became the most viewed YouTube video in 24 hours. While Lisa takes center stage as a K-pop star, she never forgets to blend many Thai elements into her works.

BLACKPINK 泰籍成員 Lisa 的同名單曲《Lalisa》是 YouTube 頻道上在 24 小時內觀看次數最多的影片。儘管 Lisa 以韓流巨星之姿成為要角,她仍舊不忘在作品裡融入許多泰國的元素。

📕 精彩字卡

  • self-titled /ˌselfˈtaɪtld/ (adj.) 同名的
  • solo /ˈsolo/ (n.) 單曲;獨唱
  • take center stage (phr.)(某人)成為要角、(某事物)成為焦點
  • blend /blɛnd/ (v.) 混合、交融
  • element /ˈɛləmənt/ (n.) 元素、要素

🎓 深度講解

今天的片語可以用相當直觀的方式理解:center stage 就是舞台的正中央,也是在場所有觀眾目光投射的所在。當某個人站在舞台中央,代表他是「主角、要角」;當某件事物被放在舞台中央,代表它是「焦點、關鍵」。因此 take center stage 可以指某人「成為要角」,也可以指某事物「搶鏡、成為焦點」。

這裡的動詞 take 有較強烈的主動意味,可以改用另一個動詞 occupy /ˈɑkjəˌpaɪ/ 佔據,意思不變。但如果換成 be 動詞的話,則具有被動的意味,即某個人事物「受」到矚目、「被」大肆討論。

👇 看「take center stage、be center stage」的例句

  • I like to take center stage in whatever I do.
    我喜歡在每件參與的事情裡成為要角。
  • The debate over climate change is expected to be center stage in this conference.
    針對氣候變遷的辯論預料將是這次會議的焦點。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ Lisa 獲金氏世界紀錄的同名單曲《Lalisa》



2021年10月13日 星期三

Twitch 資料外洩,意外揭露實況主「狂撈」上千萬!

Twitch 遭駭!企鵝妹、Toyz、統神驚人收入曝光

💡 「狂撈、海撈」的英文怎麼說?

Game-streaming platform Twitch confirmed a massive data breach due to the hack. Documents revealed how much top streamers raked in in the past two years. A circus of controversy washed over the Net after the leak.

遊戲實況平台 Twitch 證實因駭客行為造成大量數據外流,資料揭露許多頂級實況主在過去兩年裡狂撈多少錢。外洩事件在網路上掀起一陣議論。

📕 精彩字卡

  • streaming platform /ˈstrimɪŋ//ˈplætˌfɔrm/ (phr.) 實況平台
  • breach /britʃ/ (n.)(資訊)外流;(權利)侵害
  • hack /hæk/ (n.) 駭客(行為)
  • streamer /ˈstrimɚ/ (n.) 實況主
  • rake in /rek//ɪn/ (phr. v.) 撈錢、吸金
  • controversy /ˈkɑntrəˌvɝsɪ/ (n.) 爭議、爭論

🎓 深度講解

名詞 rake /rek/ 是長柄的耙子,可以把高低不平的農地整平,也可以輕易地把散落在草地上的落葉聚集成一堆;所以片語動詞 rake in 就借用這個意象,形容一個人在短時間內沒有費多大的工夫、便迅速累積一筆可觀的財富,即「海撈、撈錢、吸金」等意思。

此外,像是電影、書籍等物品也可以當 rake in 的主詞,表示它們很熱門、很暢銷,讓片商、作者日進斗金。這個片語動詞還有另一種慣用型 be raking it in,主詞一定是人,指某人「賺大錢、發大財」。

👇 看「rake in、be raking it in」的例句

  • I have been raking it in since I worked as a still model.
    自從我成為平面模特兒後就撈了不少錢。
  • The latest 007 movie No Time to Die raked in over $50 million in the first week.
    007 最新電影《生死交戰》首週就海撈超過五千萬美元。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月12日 星期二

雞排妹直播切割龍龍,成脫口秀大亂鬥「最後一根稻草」

脫口秀界大亂鬥,外界難斷「家務事」

💡 「最後一根稻草」的英文怎麼說?

Talk show actress Long Long accused another comedian Old K of bullying her in public. But Old K refuted all and criticized her harshly. The last straw was Zheng Jia-Chun, who scolded Long Long for lying all the way.

脫口秀女演員龍龍指控另一位喜劇演員老 K 公然霸凌她,但老 K 全盤否認並嚴詞批評她。事件最後一根稻草是「雞排妹」鄭家純,她叱責龍龍一直在說謊。

📕 精彩字卡

  • comedian /kəˈmidɪən/ (n.) 喜劇演員
  • bully /ˈbʊlɪ/ (v.) 霸凌、欺侮
  • refute /rɪˈfjut/ (v.) 駁斥、否認
  • harshly /ˈhɑrʃlɪ/ (adv.) 嚴厲地
  • the last straw /strɔ/ (phr.) 最後一根稻草
  • scold /skold/ (v.) 叱責、責罵

🎓 深度講解

不要懷疑,中文裡常說壓垮某人的「最後一根稻草」,英文就是 the last straw /strɔ/。這個俗諺源自於古代阿拉伯的寓言:一位主人想測試自家任勞任怨的老駱駝究竟有多耐操,便不停地往牠身上堆疊貨物,直到放上一根輕盈的稻草後,可憐的駱駝就瞬間腿軟、再也站不起來,即 the last straw that breaks the camel’s back(壓垮駱駝的最後一根稻草)。

此後,我們常以「最後一根稻草」比喻讓事情快速惡化、或讓某人情緒崩潰那最關鍵的人、事、物。除了可以用 final (adj.) 取代 last 之外,據說 18 世紀時英國人反倒習慣說「馬背上最後一根羽毛」,也因此有 the last feather 的用法,但如今已相當少見。

👇 看「the last straw、the final straw」的例句

  • I decided to divorce! Betrayal was the last straw.
    我決定要離婚了!背叛是最後一根稻草。
  • The sudden death of her child was the final straw that drove her crazy.
    孩子的驟逝是逼她發瘋的最後一根稻草。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月8日 星期五

昔亂入「擺姿勢」自拍,剛果大猩猩今依偎摯友辭世

全球「最會自拍的大猩猩」,在摯友懷裡安詳離世

💡 「擺姿勢」的英文怎麼說?

The mountain gorilla Ndakasi struck a casual pose in the selfie of a ranger and the photobomb went viral. She was raised by her lifelong friend, André Bauma, and died peacefully in his arms after a prolonged illness.

山地大猩猩「達卡希」在一位管理員的自拍照裡隨意擺個姿勢,這張搶鏡的照片旋即爆紅。她一輩子的摯友安德魯.鮑馬把她扶養長大;在久病纏身後,她最終安祥地死在他的懷裡。

📕 精彩字卡

  • gorilla /gəˈrɪlə/ (n.) 大猩猩
  • strike a pose (idiom) 擺姿勢;裝腔作勢
  • ranger /ˈrendʒɚ/ (n.)(國家公園)管理員
  • photobomb /ˈfotobɑm/ (n.) 搶鏡照、亂入照
  • go viral /go//ˈvaɪrəl/ (phr. v.) 瘋傳;爆紅
  • prolonged /prəˈlɔŋd/ (adj.) 延長的、長期的

🎓 深度講解

動詞 strike /straɪk/ 是「裝出、擺出」的意思,strike a pose 就是「擺姿勢」,通常是刻意做出來的姿態,而非自然、神態自若的樣貌。像是紅毯上許多名人爭奇鬥豔,在鏡頭前會特別注意自己的臉部表情跟舉手投足,就是 strike a pose。此外,這個慣用語也可以用來隱射他人口是心非,故意「裝模作樣、裝腔作勢」,似乎在遮掩內心真實的想法。

這裡的 pose 還可以替換成另一個名詞 attitude /ˈætətjud/ 態度;strike an attitude 也是刻意在他人面前擺出某種設計好的樣子,想傳達給外界某種特定的形象。

👇 看「strike a pose、strike an attitude」的例句

  • I held up my trophy and struck a winning pose.
    我舉起獎盃、擺出勝利的姿勢。
  • The General likes to strike an attitude of dignity and march back and forth.
    那位將軍老愛擺出威嚴的姿態來回踱步。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月7日 星期四

中國各地無預警斷電,讓民眾跟企業都「措手不及」

說斷就斷!中國「能耗雙控」各地瞬間一片漆黑

💡 「措手不及」的英文怎麼說?

China is now in the grip of a power crunch. The sudden blackouts in many provinces have caught households and factories off guard. The outage could severely affect its economic growth and global supply chains as well.

中國正深陷能源危機的泥淖。許多省份突如其來的斷電讓家庭與工廠都措手不及。電力短缺可能會嚴重影響中國的經濟成長與全球的供應鏈。

📕 精彩字卡

  • in the grip of ... (phr.) 深陷……的泥淖
  • crunch /krʌntʃ/ (n.)(資源)短缺;(能源)危機
  • blackout /ˈblækˌaʊt/ (n.) 停電
  • catch ... off guard (phr.) 讓……措手不及、不知所措
  • household /ˈhaʊsˌhold/ (n.) 家庭、家戶
  • severely /səˈvɪrˌlɪ/ (adv.) 嚴重地

🎓 深度講解

今天的關鍵詞是由動詞 catch 以及副詞 off guard(或作 off-guard)組成;名詞 guard /gɑrd/ 是「守衛、防備」,off guard 則是「毫無防備、赤手空拳」的狀態。所以 catch … off guard 就有趁對方完全沒有戒備的時候逮住他並予以痛擊的語感,即「攻其不備」,轉意就是「冷不防……;讓(某人)措手不及、不知所措」。

要注意的是,這個片語比較側重「被突擊」的那一方,所以常以被動式呈現。此外,動詞 catch 也可以換成 take,意思不會改變。

👇 看「catch … off guard、take … off guard」的例句

  • Her questions caught me off guard on the spot.
    她的問題讓我當場不知所措。
  • Jennifer was taken completely off guard by her boyfriend’s proposal.
    珍妮佛對她男友的求婚完全措手不及。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月6日 星期三

臉書集團「大當機」六小時,全球 30 億用戶都遭殃

臉書、IG 無預警癱瘓數小時,祖克柏身價縮水上千億台幣!

💡 「大當機」的英文怎麼說?

Facebook Group has suffered its worst outage since 2008 on Monday. The root cause was “a faulty configuration change” and the cascading effect afterwards. The company claimed that no personal data was compromised.

臉書集團在週一遭遇自 2008 年以來最嚴重的大當機,根本原因為「配置出錯」以及後續的連鎖效應。該公司宣稱沒有任何個人資訊受到損害。

📕 精彩字卡

  • outage /ˈaʊtɪdʒ/ (n.)(機械)當機、運行中斷
  • root cause /rut//kɔz/ (phr.) 根本原因
  • faulty /fɔltɪ/ (adj.) 有缺陷的、不完善的
  • configuration /kənˌfɪɡjəˈreʃən/ (n.)(電腦)配置、結構
  • cascading effect /kæsˈkedɪŋ//ɪˈfɛkt/ (phr.)(電機)級聯效應、連鎖效應
  • compromise /ˈkɑmprəˌmaɪz/ (v.) 損害、危及

🎓 深度講解

名詞 outage /ˈaʊtɪdʒ/ 源自於介系詞 out,意思有二:第一、油品、酒水等在運送或儲存過程中的損耗,第二、機械運轉因外在干擾而終止、或電力供給出現暫時性的中斷。今天新聞事件裡的 outage 為第二種解釋,即整個電腦系統「大當機、大癱瘓」。

此外,大家也很常在報導裡看到某個地方出現 power outage 或 energy outage,就是「停電、斷電」,同另外一個詞 power cut。

👇 看「outage」的例句

  • I felt so anxious during my Instagram outage.
    IG 當掉的時候我感到十分焦躁。
  • Our company has lost millions of dollars due to the sudden power outage.
    我們公司因為突發的電力中斷而損失上百萬美元。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月4日 星期一

多組人馬「角逐」金鐘,結局幾家歡樂幾家愁

台灣電視界年度盛事,第 56 屆金鐘獎華麗登場

💡 「角逐」的英文怎麼說?

Nearly 200 nominees vied for the 56th Golden Bells this year. The biggest winner went to The Magician on the Skywalk, which took home six awards. “Mister Weather” Jen Li-Yu was honored with a special contribution award.

今年有近兩百名的被提名者角逐第 56 屆金鐘獎。《天橋上的魔術師》為最大贏家,抱走了六個獎項。「氣象先生」任立渝則獲頒「特殊貢獻獎」的殊榮。

📕 精彩字卡

  • nominee /ˌnɑməˈni/ (n.) 被提名者
  • vie for /vaɪ//fɔr/ (phr. v.) 角逐、競逐
  • award /əˈwɔrd/ (n.) 獎項
  • honor /ˈɑnɚ/ (v.) 給予……榮譽
  • contribution /ˌkɑntrɪˈbjuʃən/ (n.) 貢獻;捐獻

🎓 深度講解

今天的關鍵字是動詞 vie /vaɪ/,通常指的是兩個或兩個以上的競爭者,為了贏得很難到手的人或物,而死拼活地競爭,也就是「角逐、競逐」的意思,語意比另一個常見的動詞 compete /kəmˈpit/ 來得強烈。

與某個人競爭,介系詞要用 with;角逐、爭奪某個人或物品,介系詞要用 for;爭著做某一件事情,要加上不定詞 to do。此外,vie 的現在分詞拼法是 vying /ˈvaɪ.ɪŋ/,需特別留意。

👇 看「vie for、vie with」的例句

  • I tried to vie for her attention all through dinner.
    整頓晚餐我都試著爭取她的注意。
  • There are eight candidates vying with each other for the presidential nomination.
    一共有八位候選人角逐總統提名。

🎧 全文循環朗讀:

2021年10月1日 星期五

黛安娜王妃「咬緊牙關」,與皇室共度的那個聖誕節……

黛安娜決定離婚前的聖誕節,「暮光女」完美呈現

💡 「咬緊牙關」的英文怎麼說?

The biopic Spencer depicts Princess Diana’s inner struggle before her divorce with Prince Charles. She kept a stiff upper lip and spent her Christmas with the Royal Family. Kristen Stewart is much praised for her acting.

自傳電影《史賓賽》描述黛安娜王妃與查爾斯王子離婚前的內心交戰,她咬緊牙關與王室家族一起度過聖誕節。克莉絲汀.史都華的演技深受好評。

📕 精彩字卡

  • biopic /ˈbaɪopɪk/ (n.) 自傳電影
  • depict /dɪˈpɪkt/ (v.) 描述、描繪
  • struggle /ˈstrʌɡ!/ (n.) 掙扎、(心裡)交戰
  • keep a stiff upper lip (idiom) 咬緊牙關、故作鎮定
  • praise /prez/ (v.) 稱讚、表揚
  • acting /ˈæktɪŋ/ (n.) 演技、演出

🎓 深度講解

慣用語 keep a stiff upper lip 中的形容詞 stiff /stɪf/ 是僵硬的、緊繃的,想盡辦法讓自己的上嘴唇保持僵硬、不顫抖,就是「咬緊牙關、故作鎮定」的意思。以前的西方男性都會蓄鬍,特別是人中部位的八字鬍;當感到極度恐懼或萬分悲慟時,人的上唇會不自覺地顫抖,在留有八字鬍的情況下,抖動就會更加明顯。

然而,在 19 世紀維多利亞時代的教育裡,男性都被要求必須隱藏好自己負面的情緒,一旦顯露出來就是脆弱、懦夫的象徵;因此學習如何「保持僵硬的上嘴唇」並臨危不亂,就變成很重要的課題。這也導致很長一段時間,英國人都給外人一種「不苟言笑、冷酷無情」的刻板印象。最後,動詞 keep 可以換成另一個動詞 maintain /menˈten/,意思完全相同。

👇 看「keep a stiff upper lip、maintain a stiff upper lip」的例句

  • In order not to cry in public, I kept a stiff upper lip.
    我咬緊牙關,不讓自己在眾目睽睽下哭出來。
  • Emily maintained a stiff upper lip and not to let her grief show.
    艾蜜莉故作鎮定,不讓自己的悲傷顯露出來。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 《史賓賽》官方預告片