💡『放棄』的英語怎麼說?
The Tokyo Olympics are now just over two months away and calls to ditch the Games are getting louder by the day.
東京奧運會距離現在只剩兩個多月,而放棄奧運的呼聲越來越高。
📕 精彩字卡:
• The Olympics (n.) /oʊˈlɪm.pɪks/ 奧運會
• call (n.) /kɑːl/ 呼聲
• ditch (v.) /dɪtʃ/ 放棄;遺棄
🎓 深度講解:
ditch有溝渠的意思,這邊補充一個片語,as dull as ditchwater,字面上是和溝渠水一樣平靜,也用來形容令人乏味的人事物,例如:He is as dull as ditchwater.,他無趣的像溝渠水一樣,讓人想擺脫,後來ditch當動詞,除了有甩掉 、分手的意思,也可以像本句中,用在擺脫不再需要的想法或計劃的情況,作為放棄或拋棄。補充相似意思:scrap放棄 、取消,源於scraps(剩菜剩飯),如同廚餘一樣,讓人想丟棄,兩者差別在ditch是較口語的用法,國際新聞上較常用scrap或abandon(放棄),請看例句。
👇 看『放棄』的例子 :
• They decided to ditch their plan to host the Olympics.
他們決定放棄舉辦奧運會的計劃。
• I want to ditch my old cell phone.
我想丟掉我的舊手機。
🥚 Blog看彩蛋》看『scrap 、abandon』的例句 :
• They're considering scrapping the meeting.
他們正在考慮取消此會議。
• Dozens of Japanese towns have abandoned plans to host athletes.
數十個日本城市已放棄了接待運動員的計劃。
🎧 全文循環朗讀: