2021年5月24日 星期一

六人行粉絲們『喜極而泣』

觀眾期待已久的「回憶殺」,這次是來真的嗎?

💡『喜極而泣』的英語怎麼說?

The much-awaited reunion of the television series “Friends" is finally set to be broadcast on May 27. Fans shed tears of joy and say our childhood is back.

電視劇《六人行》令人期待已久的重聚,終於會在5月27日播出,粉絲們喜極而泣,歡呼我們的童年回來了。

📕 精彩字卡:

• much-awaited (a.) 令人期待已久的

• reunion (n.) /ˌriːˈjuː.njən/ 團聚

• shed tears of joy 喜極而泣

🎓 深度講解:

shed有去除 、擺脫的意思,例如:shed a few pounds(減肥)甩掉幾磅,有時也有脫落、使掉落,例如:trees shed leaves 樹木落葉,在句中的shed指的是流下,例如:shed tears of joy或cry tears of joy流下了喜悅的眼淚,即是『喜極而泣』。補充相似意思:cry for joy或 cry with joy,兩者的差異是cry for意思是『發出聲音』呼喊或大叫, cry with意思是『默默地』含淚,例句:Linda cried for joy. 琳達因為非常高興,而喜極而泣(有發出哭泣的聲音),而Linda cried with joy. 琳達因為非常高興,而喜極而泣(含著淚默默地哭)。

👇 看『喜極而泣』的例子 :

• She shed tears of joy when she saw her daughter.

看到女兒時,她喜極而泣。

• Have you ever shed tears of joy?

你有沒有喜極而泣的經驗?

🥚 Blog看彩蛋》看『cry tears of joy』的例句 :

• My parents were crying tears of joy at my graduation.

我的父母在我畢業典禮上,流下了喜悅的眼淚。

• What makes you cry tears of joy?

什麼事會讓你喜極而泣呢?

🎧 全文循環朗讀: