2021年3月5日 星期五

星爵-克里斯育兒經:『守規矩』的英語怎麼說?

星爵-克里斯分享和孩子的相處之道 

#當你已經是超级英雄,小孩卻想扮成美國隊長

💡『守規矩』的英語怎麼說?

"I'm probably the strict parent, but also pretty loving and affectionate as well," Pratt shares. And he explains, "I think you've got to get respect, do what you say you're going to do, and make your kids toe the line. But at the same time, you give them lots of hugs and kisses." 

普瑞特分享:「我可能是嚴格的父親,但我不吝於表達愛意」。他解釋:「我認為必須得到孩子的尊重,對孩子說話要算話,並使孩子守規矩。但是同時,也要時常擁抱和親吻孩子」。

📕 精彩字卡:

• strict (a.) /strɪkt/ 嚴厲的

• affectionate(a.) /əˈfek.ʃən.ət/ 有愛的

toe the line 守規矩

🎧 深度講解:

toe the line原本意思是跑者需站在起跑線上,英文解釋 to do what you are expected to do without causing trouble for anyone,引申為符合規則或標準,也就是我們說的『守規矩』

👇『守規矩 』的英語這樣說 :toe the line/ behave oneself

• You toe the line or I will take your phone away.

你給我守規矩,否則我會沒收你的手機

• My mom said “If you don't behave yourself, you will be grounded”.

我媽說如果你不收規矩,你就會被禁足

🥚  看彩蛋『不守規矩』的英語這樣說? step out of line / misbehave

• His boss warned him that if he stepped out of line once more he would be fired.  

他的老闆警告他, 如果他再越界不守規矩,他就會被開除

• If he continued to misbehave, he would end up in detention.

如果他繼續不守規矩,他會被留校察看  

❓ 酷粉們,『守規矩』的英文:

Take my words seriously and _____________ .

=toe the line


延伸學習:(原文出處:看其他明星父母與孩子互動