💡『抵制』的英語怎麼說?
H&M is facing a backlash in China after it expressed concern about the alleged use of Uighur forced labour in cotton production. Many Chinese have called for boycotts and celebrities have cut ties.
H&M對於使用維吾爾族強迫勞動而生產的棉花有所擔憂後,在中國受到強烈的反彈,許多中國人呼籲抵制,名人們也與品牌做切割。
📕 精彩字卡:
• backlash (n.) /ˈbæk.læʃ/ 強烈反對
• alleged (a.) /əˈledʒd/ 被指控的
• boycott (v.) /ˈbɔɪ.kɑːt/ 抵制, 拒絕購買
🎓 深度講解:
boycott (v.) 是為了表達強烈反對而拒買產品或參加活動。另一個相似的單字:withhold patronage ,patronage(n.) 代表贊助、資助及給予支持的意思,也就是我們口語中的"惠顧",另外patron也有老主顧的意思,而withhold(v.)則是拒絕,因此withhold patronage 有拒絕光顧/拒買的意思。
👇 看『抵制』的例子 :
• If everyone boycotted all products tested on animals, it would surely force the cosmetic companies to change animal-testing policies.
如果所有人都抵制經過動物測試的產品,那肯定會迫使化妝品公司,改變動物測試政策。
• Why are consumers threatening to boycott H&M and other brands?
為什麼消費者要威脅抵制H&M和其他品牌呢?
👇 看『惠顧』的例子 :
• We value your patronage. We are nothing without you.
我們重視珍惜您的惠顧。沒有您,我們不會有今天。
• Thank you all for your patronage and referrals.
謝謝您的惠顧和推薦。