💡 「走心」的英文怎麼說?
Pop diva A-Mei recently completed 10 concerts despite a throat infection. Fans admired A-Mei's dedication, and her boyfriend, Sam, admitted she took it to heart while singing, moving him to tears.
堪稱台灣演唱會最難搶的歌后張惠妹日前強忍喉嚨發炎,完成10場演唱會。歌迷對於阿妹的敬業精神感到佩服不已,就連阿妹的男友Sam也坦言她唱的太走心了,導致自己過程中有幾次也跟著哭了。
📕 精彩字卡
- diva /ˋdivə/ (n.) 天后
- complete /kəmˋplit/ (vt.) 完成
- infection /ɪnˋfɛkʃən/ (n.) 發炎
- admire /ədˋmaɪr/ (vt.) 欽佩
- dedication /dɛdəˋkeʃən/ (n.) 奉獻
- take it to heart (ph.) 走心
🎓 深度講解
你是否有過因為別人說了某句話或做了某個動作,深深打進你的內心深處而「走心」呢?片語 take it to heart 指對於他人的言語十分在意,「往心裡去了」。舉凡跟朋友聚會、聽演講、甚至陌生人的一句問候,這些話語都可能撼動我們的內心。
另一種表示走心是說法是 hold a grudge,差別在於這個用法還有「記恨」的意思,名詞 grudge 指怨恨,如果你身旁有很容易記恨、走心的人,就可以用 grudge holder 來形容他喔。
👇 看「take it to heart、hold a grudge」的例句
- I was only joking – don’t take it to heart!
我只是在跟你開玩笑啦!別往心裡去了!
- I don't hold grudges because I believe releasing inner resentment leads to a better life.
我不會去記恨別人,因為我相信放下內心的怨恨才能活得更美好。