2023年4月24日 星期一

八大女遭潑熱湯毀容!疑知情人士:她後台更硬

💡 「淡定」的英文怎麼說?

Taichung hostess Sun, allegedly beaten and scalded with hot soup by three people in a KTV over debt disputes. Although she remained calm afterward, netizens warn of severe tissue burns and painful recovery.

台中從事八大的孫姓女子,據稱因債務糾紛在KTV遭三人毆打並被熱湯潑傷。雖然孫女事後顯得淡定,但網友提醒她可能因此有嚴重的皮下組織燒傷,治療復原將會相當痛苦。

📕 精彩字卡

  • hostess /ˋhostɪs/ (n.[C]) 酒店小姐
  • allegedly /əˋlɛdʒɪdlɪ/ (adv.) 據傳
  • scald /skɔld/ (v.) 燙傷
  • remain /rɪˋmen/ (vi) 保持
  • calm /kɑm/ (adj.) 淡定的;鎮靜的
  • severe /səˋvɪr/ (adj.) 嚴重的

🎓 深度講解

我們常用「淡定」一詞,形容某人在極端狀況下的極度冷靜,至於要怎麼用英文表達呢? 除了 keep cool ,我們還可以用 remain calm 形容一個人的態度很淡定。remain 可以被解釋成「保持、剩下、待在某個地方」;而我們都知道動詞片語 calm down 是要求某人冷靜下來,那 calm 當形容詞則表示「平靜的;沉著的」,舉凡當我們面對危險、緊急事件或衝突等,當下都需要先 remain calm(保持冷靜);此外,當我們情緒受到影響時,例如感到憤怒、焦慮、不安等負面情緒時,也建議先保持冷靜以做出理性的決策。

另一種保持淡定的說法是 keep a cool head,相較於 remain calm,keep a cool head 偏重於某人維持冷靜和清晰的頭腦,暗示當下需要採取行動、做出決策;而 remain calm 偏重於某人不受外界情況的干擾,而保持冷靜和放鬆的態度。

👇 看「remain calm、keep a cool head」的例句

  • Even though the situation was stressful, I tried to remain calm and think clearly.
    即使我面臨緊張的情況,我仍試著保持淡定、清晰地思考。
  • When I'm in a stressful situation, I try to keep a cool head and not let my emotions get the best of me.
    當我處於壓力狀況時,我會試著保持冷靜而不讓自己被情緒左右。

🎧 全文循環朗讀: