💡 「電暈」的英文怎麼說?
Lee Da-hye's debut performance, hot dance made fans dizzy with excitement. Large number of entering fans took out phones and cameras to snap photos in the venue, creating a sea of cell phones that netizens called a world wonder.
南韓啦啦隊女神李多慧,在登台後的應援首秀中大秀熱舞,電得粉絲們暈頭轉向。大批進場觀看的球迷在場內拿起手機、相機狂拍。現場手機海的照片,讓網友笑稱根本就是世界奇觀。
📕 精彩字卡
- debut /dɪˋbju/ (n.[C]) 初次登臺演出
- dizzy /ˋdɪzɪ/ (adj.) 頭暈目眩的
- excitement /ɪkˋsaɪtmənt/ (n.) 興奮
- snap /snæp/ (vt.) 拍攝
- venue /ˋvɛnju/ (n.) 場館
- wonder /ˋwʌndɚ/ (n.) 奇觀
🎓 深度講解
相信大家對於知名梗圖「我好興奮呀!」印象深刻,而我們可以用片語 dizzy with excitement 來表達這種激動的心情。其中形容詞 dizzy 一詞可以追溯到中世紀,當時英國社會由貴族和平民階層組成,人們普遍認為貴族更加聰明、精明,而 dizzy 一詞則暗示平民相對愚蠢,而後 dizzy 一詞的意義逐漸演變為形容某人感到頭昏或暈眩。
在日常生活中,我們可以用 dizzy with excitement 形容一個人被情感淹沒、感到頭暈目眩。舉凡粉絲見到心儀的偶像、學生在考試中得滿分、乘客坐完雲霄飛車後感到飄飄然,都可以這樣表達。
另一個表達情緒激昂的用法是動詞 overwhelm,指「使…充滿某種強烈的感受」,這個字常用被動式,寫成「人 + be overwhelmed with + 情緒」。
👇 看「dizzy with excitement、overwhelm」的例句
- I was so dizzy with excitement when I met my favorite celebrity in person.
當我遇到最愛的名人時,感到超級興奮的。
- I was overwhelmed when my favorite idol came to my city for a concert.
當我得知偶像來到居住的城市開演唱會,心情非常激動。