2023年4月28日 星期五

納豆挺過中風認求婚!阿Ken驚吐「依依不見得同意」

💡 「卡關」的英文怎麼說?

Nadow recovered from a sudden stroke with Yi Yi's attentive care. Stuck discussing marriage on a reality show, Nadow hesitated due to his health issues, but Yi Yi believes being together forever doesn't require marriage.

藝人納豆先前突發性腦中風,過程中憑藉女友依依在旁細心照料才逐漸復原。小倆口一起參加戀愛實境節目,討論婚姻問題時卻「卡關」了,納豆因為擔心自己的健康問題,而對終身大事感到猶豫不決,對此依依認為,要永遠在一起並不一定需要結婚。

📕 精彩字卡

  • recover /rɪˋkʌvɚ/ (vi.) 恢復健康
  • stroke /strok/ (n.[C]) 中風
  • attentive /əˋtɛntɪv/ (adj.) 體貼的
  • stuck /stʌk/ (adj.) stick的過去分詞,卡住的
  • reality /riˋælətɪ/ (n.) 真實
  • hesitate /ˋhɛzə͵tet/ (vi.) 猶豫

🎓 深度講解

形容詞 stuck,表示某人或某事「被卡住、動不了、擺脫不了」,舉凡某人被窗戶卡住、被塞在路上、被問題困住等情況都可以這樣說。舉例來說:小偷試著爬窗進去時被卡住(got stuck);我們得提早出門,不然可能會被塞在路上(get stuck in traffic);我已經被這道數學題卡(stuck on)一小時了。在日常生活中,當我們在工作或情感關係上會陷入困境、「卡關」了,用英文表達可以說 get stuck ,來形容我們陷入進退兩難的狀況,且無力改變現狀。

另一種表示「卡關」的說法是 hit a snag,通常表示在進行一個計畫、項目或任務時遇到困難或障礙。名詞 snag /snæg/ 指的是障礙,當雙方在某些問題上還不能達成一致、卡關時,我們就可以說 hit a snag。

👇 看「stuck、hit a snag」的例句

  • I'm stuck in this dead-end job and don't know how to move on.
    我卡在了這份前途渺茫的工作當中,不知道該怎麼走下去。
  • I hit a snag in my plans to travel abroad when I realized my passport was about to expire.
    當我發現到我的護照快到期時,我原先計劃的出國旅行就卡關了。

🎧 全文循環朗讀: