千呼萬喚始出來!iPhone 13 預計於本月 24 日開賣
💡 「相形失色」的英文怎麼說?
Apple’s iPhone 13 lineup is coming to town! The phone is packed with a new A15 Bionic chip, a storage boost up to 1TB, a smaller notch and more colors. However, without Touch ID, it pales in comparison with Android.
蘋果 iPhone 13 系列即將上市囉!這款手機搭載全新 A15 仿生晶片、最大至 1TB 的容量、較小的「瀏海」、以及更多的顏色選擇。然而,缺少了指紋辨識系統,與 Android 一比就相形失色了。
📕 精彩字卡
- lineup /ˈlaɪnˌʌp/ (n.) 系列商品;選手陣容
- pack /pæk/ (v.)(電腦、手機)搭載(功能)
- storage /ˈstɔrɪdʒ/ (n.)(電腦、手機)存儲、記憶
- boost /bust/ (n.) 提升、增加
- notch /nɑtʃ/ (n.)(iPhone)螢幕頂端的「瀏海」
- pale in comparison with ... (idiom) 相形失色、相形見絀
🎓 深度講解
今天的關鍵詞 pale in comparison to/with(相形見絀)是一個相當生動又好用的慣用語。首先我們看 pale,它原本是個形容詞,常用來形容一個人「蒼白的、無血色的」臉;這裡則當成動詞用,即「使蒼白、使黯淡」的意思。後面接上片語 in comparison to/with,表示前面的人事物與後面的對照組相比「顯得黯淡無光」,即中文裡「相形失色、相形見絀」,某種程度甚至有「小巫見大巫」的味道。
此外,這個慣用語還可以用介系詞 beside 或 next to 把 in comparison to/with 整組取代掉,變成 pale beside 或 pale next to,較口語化,意思則完全相同。
👇 看「pale next to … / pale in comparison with …」的例句
- My talents pale next to yours.
我的才能與你相比就相形失色了。
- The floods last year paled in comparison with the devastating typhoon last week.
去年的洪水與上個星期致災性的颱風相比,簡直是小巫見大巫。