BTS 任韓國文化特使,三度獲邀至聯合國大會演說
💡 「驚艷四座」的英文怎麼說?
The K-pop idols BTS made a splash by singing and dancing their ways through the UN Headquarters. They were invited to deliver a speech to the younger generation and encourage them to get the vaccine and "welcome change."
韓國流行偶像「防彈少年團」在聯合國總部又唱又跳驚艷四座。他們獲邀對年輕世代發表演說,鼓勵他們接種疫苗、並張開雙臂「迎接改變」。
📕 精彩字卡
- idol /ˈaɪd!/ (n.) 偶像、紅人
- make a splash (idiom) 驚艷四座;大放異彩
- headquarters /ˈhɛdˌkwɔrtɚz/ (pl.)(企業、組織)總部
- deliver /dɪˈlɪvɚ/ (v.) 發表(演說)
- encourage /ɪnˈkɝɪdʒ/ (v.) 鼓勵、激勵
🎓 深度講解
慣用語 make a splash 的 splash /splæʃ/ (n.) 是把東西丟入水中後濺起的「水花」;當某個人的言行或是某個事物像是突然激起的水花,成功吸引旁人的目光並引發一陣熱議與騷動,就是中文裡「驚艷四座、引起轟動」的意思。
這個慣用語可以用來形容一個原本默默無名的人透過自身的表現「一鳴驚人、大放異彩」,也可以形容本來就有知名度的人不斷地超越自己,在該領域裡拿出「揚威四方、令人刮目相看」的表現,兩者都極具正面的語意。此外,make 也可以用 cause、create 等動詞取代。
👇 看「cause a splash、make a splash」的例句
- Your performance made quite a splash yesterday!
你昨天的表現真的是驚艷四座!
- Dan Brown had caused a big splash around the world with his novel The Da Vinci Code.
丹.布朗以他的小說《達文西密碼》在全世界大放異彩。