理科太太販售諮詢心得遊走法律邊緣,與網民互槓
💡 「惦惦」的英文怎麼說?
Li Ke Tai Tai has created a bitter controversy over her online class. Many say she’s illegally offering counseling without holding a license. In response to all criticism, she wrote, “trolls, shut your traps!”
「理科太太」的線上課程引爆熱議;許多人說她在沒有執照的情況下違法提供諮詢。面對這些批評,她寫道:「酸民惦惦啦!」
📕 精彩字卡
- bitter /ˈbɪtɚ/ (adj.) 激烈的、尖酸刻薄的
- controversy /ˈkɑntrəˌvɝsɪ/ (n.) 爭議、爭論
- counseling /ˈkaʊnsəlɪŋ/ (n.) 諮詢(服務)
- license /ˈlaɪsəns/ (n.) 許可、執照
- troll /trol/ (n.) 酸民;網路上的惡劣言論
- shut your trap /træp/ (slang) 閉嘴、惦惦
🎓 深度講解
俚語 Shut your trap! 就是很粗魯地命令他人「閉嘴、惦惦、少說廢話、少管閒事」。名詞 trap 在這裡是「嘴巴」的意思,為非正式的俗字;除了 trap 之外,還可以替換成 mouth、face、gob /ɡɑb/(英式英語)。這與大家最熟悉的片語動詞 Shut up! 完全相同。請注意,以動詞開頭的句子皆具有強烈的使役色彩,如果不加上 please 這類感嘆詞修飾,可是相當沒有禮貌的。
另一個跟「惦惦」有關的片語是 keep one’s mouth shut。在使用情境上,這種閉嘴通常都跟「保守秘密」有關;又或者是當事人自知說出來會惹得別人不爽,最終選擇「保持緘默」。以上這兩點是它跟 Shut your trap 最大的差異。
👇 看「shut your trap、keep your mouth shut」的例句
- Oh, shut your trap! You’ve caused enough trouble!
噢,你惦惦啦!你惹的麻煩還不夠多嗎?
- Jonathan was warned to keep his mouth shut about the scandal or he would put himself in danger.
強納森遭警告對醜聞保持緘默,不然將惹禍上身。