中國力推完美虛擬偶像,成「廣告寵兒」,英文怎麼說?
💡 「廣告寵兒」的英文怎麼說?
Ling, a Chinese AI-created virtual idol, has become the latest commercial favorite for some major brands, including Tesla and Vogue. Her perfect image ensures a trouble-free and on-brand experience for advertisers, since some celeb scandals have severely rocked the market lately.
由人工智慧創造出來中國虛擬偶像「翎」,已逐漸成為像是特斯拉、《時尚》這類大品牌的廣告新寵兒。由於近期一些名人的醜聞重創市場,她完美的形象反而給廣告主一個「不惹麻煩」且符合品牌意象的保證。
📕 精彩字卡
- virtual /ˈvɝtʃuəl/ (adj.) 虛擬的、非真實的
- on-brand /ˈɑnˌbrænd/ (adj.) 符合品牌形象的
- rock /rɑk/ (v.) 撼動;干擾
🎓 深度講解
相信大家都很熟悉 favorite (adj.) 這個單字吧?那麼今天關鍵字 favorite (n.) 就非常好理解了。這個名詞延續了形容詞的意思,指的是受到他人喜愛、追捧的人事物,即中文裡的「寵兒、心頭好」。前面的 commercial 請留意它的詞性,在這裡是名詞「廣告」,特別是透過電視或廣播發送的廣告,與 advertisement 略有不同,如:a commercial break(中場休息的廣告時間)。因此 commercial favorite 就是受到廣告主或消費者喜愛的商品代言人,也就是「廣告寵兒」。
這裡介紹 favorite (n.) 的兩個相似詞:一個是 hit (n.),指的是在某段時間裡累積高人氣、高話題、高吸睛度的人事物,著重在群眾短期的熱愛。另一個是 darling (n.),它除了是伴侶、夫妻之間的暱稱外,還指在特定領域受到刻意吹捧、支持的人事物,常常帶有挖苦、嘲諷等負面語感。
👇 看「commercial favorite」的例子
- Who is your commercial favorite?
你最喜歡的廣告代言人是誰?
- Kim Soo-Hyun is one of the commercial favorites for many Korean brands.
金秀賢是很多韓國品牌的廣告寵兒之一。
🥚 Blog看彩蛋》看「hit、darling」的例句
- The song is a big hit among teenagers.
那首歌很受到年輕人的歡迎。
- The British royal family is always the darling of tabloids.
英國皇室永遠都是八卦小報的寵兒。
🎧 全文循環朗讀:
💬 大放厥詞
Do you think that an AI virtual figure will someday become a commercial favorite in Taiwan? 你認為一個人工智慧的虛擬人物有一天會成為台灣的廣告寵兒嗎?
✓ controllable (adj.) 可控制的 ✓ lifelike (adj.) 栩栩如生的 ✓ unnatural (adj.) 不自然的