正面回應流言,安妮斯頓否認因拒絕懷孕與小布離婚
💡 「坦承」的英文怎麼說?
For the very first time, Jennifer Aniston came clean about her infertility in an interview with Allure. “I was trying to get pregnant, but it was challenging for me. Now I have zero regrets,” she explained.
在珍妮佛.安妮斯頓與《誘惑》雜誌的專訪中,她第一次坦承自己不孕。她解釋:「當時我一直嘗試懷孕,但真的很艱辛。現在我了無遺憾。」
📕 精彩字卡
- come clean (phr.) 坦承、全盤托出
- infertility /ˌɪnfɚˈtɪlətɪ/ (n.) 不孕
- pregnant /ˈprɛɡnənt/ (adj.) 懷孕的
- challenging /ˈtʃælɪnˌdʒɪŋ/ (adj.) 具有挑戰的
- regret /rɪˈɡrɛt/ (n.) 懊悔;遺憾
🎓 深度講解
片語 come clean 指一個人「坦承」秘密,特別是把隱藏在內心已久的想法「全盤托出、開誠布公」;這裡的 clean 顧名思義,強化了「倒乾淨、毫無保留」的語感。後面通常會連用不同的介系詞來補充說明;如果是跟某人坦白要用 with,至於講什麼內容則用 about、on 或是 over。
不久前我們曾在字卡中提到「open up 侃侃而談」這個片語動詞;某個程度上它跟 come clean 的意思相同,差別在於 open up 僅限於個人感情的表達,也就是不再害羞或膽怯、勇敢說出真實的感受。但 come clean 的主詞不一定是人,例如:The government should come clean about its tax-cut plan.(政府應該清楚說明它的減稅計畫)
👇 看「come clean、open up」的例句
- It’s time to come clean with mom about our mistakes.
我們該跟老媽坦承錯誤了。
- It has taken a few months for Kate to open up her feelings to me.
凱特花了好個月的時間才跟我侃侃而談她的感受。