2022年11月30日 星期三

孫藝珍 27 日升格漂亮媽媽!雖早於預產期但「母子均安」

是個男孩!「迫降」銀色夫妻提前升格當爸媽了

💡 「母子均安」的英文怎麼說?

Son Ye-Jin’s agency stated that the son of the actress came earlier than expected on November 27th. The mother and the baby were doing well. Hyun Bin wrapped up his filming abroad and returned to Korea in time.

孫藝珍的經紀公司聲明她的兒子在 11 月 27 日出生,比預產期早一些,且母子均安。玄彬結束在海外的電影拍攝並即時返回韓國。

📕 精彩字卡

  • agency /ˈedʒənsɪ/ (n.) 經紀公司
  • state /stet/ (vt.)(官方)聲明、說明
  • be doing well (phr.) 生產後平安;疾病後康復
  • wrap up /ræp ˈʌp/ (phr. v.)【口】結束、完成
  • filming /ˈfɪlmɪŋ/ (n.)(電影、電視劇等)拍攝
  • abroad /əˈbrɔd/ (adv.) 在海外地、在國外地

🎓 深度講解

片語 be doing well /ɪkˈspɛkt/ 在這裡並不是稱讚他人表現良好,而是指婦女和嬰兒在產後「平安健康」。be doing well 最常使用的語境是醫院,形容病患在經歷一場大病或手術後「逐漸康復、復原良好」;由於這是一個過程、而非瞬間的行為或已完成之狀態,因此一定要用進行式 be doing。

另外一個長得很像的片語 be doing nicely 意思則完全不同;它形容一個人事業有成、賺得盆滿缽滿,或一間公司生意興隆、鴻圖大展。同樣地,be doing nicely 固定用進行式,沒有例外。

👇 看「be doing well、be doing nicely」的例句

  • The patient is doing well after the operation.
    那位病患術後恢復良好。
  • Many businesses in China are not doing nicely owing to the strict lockdown.
    許多在中國的企業因為嚴格的封控導致生意一落千丈。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 孫藝珍誕下男寶寶相關新聞