《冰與火》龍后不知如何比愛心,漏網糗態全都錄
💡 「手指愛心」的英文怎麼說?
Actress Emilia Clarke was caught struggling to do a finger heart in front of the camera. She failed to cross her thumb and index finger and other actors jumped in to assist. Her expression was just so iconic.
演員艾蜜莉亞.克拉克被鏡頭捕捉到奮力地比手指愛心;她無法順利交疊拇指跟食指,其他演員跳進來幫忙。她的表情實在經典。
📕 精彩字卡
- struggle to ... /ˈstrʌɡ! tu/ 奮力做……、努力嘗試做……
- finger heart (n.) 手指愛心
- thumb /θʌm/ (n.) 大拇指
- index finger /ˈɪndeks ˌfɪŋɡɚ/ (n.) 食指
- assist /əˈsɪst/ (vt.) 幫忙、協助
- iconic /aɪˈkɑnɪk/ (adj.) 具代表性的;經典的
🎓 深度講解
今天的關鍵字是近幾年拍照時很常見的「手指愛心」,英文就直譯為 finger heart,至於「比」的動詞則用 do、make 或 pose /poz/。這個手勢約莫在 10 年前普及於韓國大眾文化,隨著「韓流」吹向世界各地,越來越多人用手指愛心取代原有的拍照手勢,甚至用它來向他人告白。以前也曾流行過用兩個手掌交織出的「心形手勢」,英文同樣直譯成 hand heart 或 heart hand。
以下列舉幾個國人常用的拍照手勢:
- V-sign /ˈvɪˌsaɪn/ (n.) → 伸出食指跟中指、形成一個 V 字型,即「比 Yay」。也有一說 V 代表勝利的 victory /ˈvɪktərɪ/。但是在英國千萬不可以將手背朝外比 Yay,因為這等同罵對方「去你的」。
- thumbs-up /ˌθʌms ˈʌp/ (n.) → 把大拇指豎起來,也就是很多台灣政治人物或上了年紀的人很愛比的「讚」。
- sign of the horns /hɔrnz/ (n.) → 把食指跟小指翹起來,台灣人習慣稱「rocker 手勢」。最早可追溯自古希臘時期,據說這個像山羊角(horn)的手勢可用來驅逐邪靈。
👇 看「finger heart、V-sign」的例句
- I find it a little awkward to make a finger heart.
手比愛心讓我感到有點難堪。
- In the UK, it is insulting to do a V-sign with the back of your hand facing out.
在英國,手背朝外比 Yay 是相當侮辱人的。