宋少卿屢次酒駕被逮,老友馮翊綱出面譴責切割
💡 「酒駕」的英文怎麼說?
Comedian Sung Shao-Ching was caught drunk driving for the third time following a collision with a taxi in the early hours on Tuesday. His performance partner severed ties with him in the wake of the public backlash.
喜劇演員宋少卿在星期二凌晨駕車撞上一台計程車後,被抓到第三次酒駕。輿論譁然後,他的表演搭擋與他畫清界線。
📕 精彩字卡
- comedian /kəˈmidɪən/ (n.) 喜劇演員
- drunk driving (phr.) 酒駕
- collision /kəˈlɪʒən/ (n.) 碰撞、相撞
- sever /ˈsɛvɚ/ ties with sb. 與(某人)切斷連結、畫清界線
- backlash /ˈbækˌlæʃ/ (n.) 強烈反應、強烈反對
🎓 深度講解
今天的關鍵字「酒駕」非常簡單,就是 drunk driving,偶爾也可以寫成 drunken driving,至於英式英文則常用 drink-driving,注意中間有一個連字號。一般來說,形容詞 drunk 指的是一時或暫時的酒醉,而 drunken 則是長期或慣性的酗酒狀態,也因此酒駕比較常見的用字是 drunk driving。
然而在法律文件上,酒駕的正式用語有二:一是 driving while intoxicated,縮寫為 DWI;形容詞 intoxicated /ɪnˈtɑksɪkeˌtɪd/ 是「酒醉的」進階用字。二是 driving under the influence,縮寫為 DUI;這裡的 influence 指的是酒精或藥物對駕駛人造成的負面影響。
👇 看「drunk driving、drink-driving」的例句
- My car was confiscated because of drunk driving.
因為酒駕我的車被沒收了。
- It’s high time for legislators to amend the laws to crack down on drink-driving.
該是立法委員修法徹底打擊酒駕的時候了。