2020年11月20日 星期五

勇士K湯驚傳再受傷 ~ NBA 新賽季報銷了❗

 圖片來源 Tweeter: @warriors

圖片來源 Tweeter: @warriors

勇士明星射手「K湯」Klay Thompson驚傳在訓練中受傷,右腿的阿基里斯腱撕裂傷,眾球星包含隊友Stephen Curry、「詹皇」LeBron James都發文為他祈禱。

💡如何用英文表達「受傷」?

Thompson suffered an injury in a workout yesterday in Southern California. He is expected to miss the 2020-21 season.

K湯昨日在南加州練習時受傷,預計無緣2020-21的賽事。

📙精彩字卡:

  • suffer an injury (phr.)受傷
  • workout /ˋwɝk͵aʊt/ (n.)練習
  • be expected to (phr.)預計

🎧️深度講解:

suffer an injury」是比較正式的說法,但其實白話就是「get hurt」也就是「受傷」的意思,常見於報章雜誌、法律文件等等。而跟「suffer from an injury」不同的地方是,前者只有指出「事件的發生」,但是會不會痛我們不在乎🤣 🤣 (!)。而後者「suffer from an injury」,才有受了傷之後,「被傷痛帶來的痛苦折磨一段時間」的意思。最後,除了「injury」以外,你也可以「suffer a fracture(骨折),或者「suffer an illness(生病)等,很萬用。

  • My older brother suffered a fracture playing basketball last week.

我哥上週打籃球骨折了。

  • He is expected to suffer from the fracture for a month.

他骨折預計要痛上一個月。

2020年11月19日 星期四

年度大作「神力女超人1984」即將回歸

 

作為今年底壓軸的好萊塢特效大片,這次黛安娜普林斯將帶領我們踏上什麼樣全新的冒險呢❓️

💡如何在別人失意低潮時,給予鼓勵、加油打氣?

Your time will come. 你是金子,就一定會發光的。

原影片00:09處

📙精彩字卡:

  • your time (phr.)你的榮耀/成功時刻
  • apex /ˈeɪ.peks/ (n.)頂點/頂級/巔峰時期
  • predator /ˈpred.ə.t̬ɚ/ (n.)獵食者

🎧️深度講解:

Your time will come」可不是「你的時辰到了」那種不吉利的話,而是「肯定別人的才華,希望對方能夠繼續堅持、耐心等待機會到來」的一句話。

與「predator」相對的另一個單字是「prey」,意思是「獵物」,除了在動物界中會用到這些詞以外,在一般的英文影劇,偶爾也會出現「She is my prey.」這樣子的用法,但意思可能就不一定是真的要吃了她,而是別的😆😆

  • Your time will come. Just keep preparing yourself and be the best version for it.

你是金子,就一定會發光的,所以努力養精蓄銳,靜候佳機吧!

  • He reached the apex of his career soon after.

他不久後就達到事業的巔峰了。

  • I wanna be an apex predator. 

我要成為頂級獵食者 (電影預告台詞)。 


2020年11月18日 星期三

台北到高雄30分鐘有找❗️❓️ 美國超迴路高鐵首度測試,未來時速可達1000公里

美國「維珍超迴路列車」(Virgin Hyperloop)首度展開測試,這是邁向這項「開創性」技術的重大一步,未來預期能以時速1000公里運送乘客。

💡成就新技術大不易,如何更生動的描述努力的過程?

We are driven to muster the courage to take a giant leap forward. 

我們努力、不畏艱難地向前大步邁進

(原影片00:14)

📙精彩字卡:

  • be driven to 致力要..
  • muster /ˋmʌstɚ/ (vt) 鼓起(勇氣...等); 振作
  • muster the courage 鼓起勇氣 
  • take a giant leap 大躍進

🎧️深度講解:

drive」除了是駕駛的意思,在機器方面方面有「驅動」意思,如果人像機器一樣「受驅動了」,那是不是也就有了「充滿動力」、「努力去達成」的意思呢?

a giant leap」就是「一大跳躍」的意思,這句話最有名的,應該還是阿姆斯壯的登月名言:That's one small step for man, one giant leap for mankind.(我的一小步,人類的一大步),隨後引申為「大幅度的進展或進步」的意思。

  • He is driven to do his best at work

他為工作盡心盡力。

  • I finally mustered up the courage to take a giant leap to ask her out. 

最後,我終於鼓起勇氣,邁出約她出來的一大步。

2020年11月17日 星期二

席捲全球的動漫《鬼滅之刃》背後,令人動容的兄妹情

背負拯救妹妹的責任,不計一切代價踏上的斬鬼之路。席捲全球的動漫《鬼滅之刃》背後,令人動容的兄妹情。

💡如何給別人安全感,你可以這樣說

Your big brother’s got you. There’s a way, and I will find it no matter what it takes. 

別怕,哥哥罩妳! 一定有辦法的,我拚死也要找到它!

📙精彩字卡:

  • I got you. 我罩你、我幫你、交給我
  • no matter what it takes 不計一切代價

🎧️深度講解: 

「I got you」是一句口語超常見的話,意思很多,但是意思絕對不是「我得到你了」🤣🤣。除了表示「明白對方」以外,在這裡炭治郎的意思是「我罩你」的意思。而no matter what it takes更是一句萬用且火力很強,非常值得整句背起來用的片語。

  • Baby, don’t worry. I got you. 
寶貝別擔心,有我呢。
  • I will protect you no matter what it takes. 
我拚死也會保護你的。

「台灣安全到,甚至連殺人犯都很安全😱」!?

 


近日的大馬生綁架案,不僅讓號稱「非常安全」的台灣名譽掃地,大馬歌手更語出驚人:「台灣安全到,甚至連殺人犯都很安全😱」!?

💡 如何用 even 嗆人?

You know, even a murderer would be safe in Taiwan. 

你知道嗎,即使是殺人犯在台灣都很安全。

📙精彩字卡:

  • even /ˈiːvən/ (adv.)甚至 
  • safe /seɪf/ (adj.)安全的
  • murderer /ˈmɜːrdərər/ (n.)兇手

🎧️深度講解:

「even」是一個很常見的單字,意思是「甚至」或「連....都」,但是要小心,很多人常常會把它和「even though」(雖然)搞混。

  • Even my grandma could do better than you (could).  連我阿嬤都比你會
  • Even though my grandma is ninety years old, she is still alive and kicking. 雖然我阿嬤九十歲了,她還是生龍活虎、活蹦亂跳的

高手在民間: 路人的美妙歌聲「使人大感驚奇」

隨機請路人接唱歌詞的遊戲,卻遇到獅吼功掌門人,還把人都給吹走了!?

💡如何描述第一眼時的印象

I came across her, and she just blew me away!

萍水相逢的她,卻讓我驚為天人!

(原影片5:15秒處)

📙精彩字卡:

  • come across 偶然相遇
  • blow sb away 使人大感驚奇

🎧️深度講解:

「blow sb away」字面上的意思是「把人吹走」,但是實際上是「使人大感驚奇」的意思。可以想像,如果有一件事情讓你非常驚訝,你是不是會拉長臉、張大眼,嘴巴開開向後仰,是不是看起來就好像一副被強風吹得向後的樣子呢?

  • I came across a beautiful girl in Japan.
我在日本偶然遇見了一位漂亮的女生。

  • Because her beauty totally blew me away, I decided to ask for her number.
因為她美若天仙、驚為天人,所以我決定跟她要電話。

華納兄弟忍痛中斷與強尼戴普在《怪獸3》的合作關係

只拍了一天的戲,強尼就拿到千萬的全額片酬❗️❓️ 

💡「中斷合作」、「負起…的責任」的英文怎麼說?

Behind Warner Bros.' decision to sever ties with Johnny Depp, the studio will be on the hook for the star's full salary.

在華納兄弟決定與強尼戴普斷絕工作關係的背後,電影公司將負起支付這位國際巨星全額片酬的責任。

📙精彩字卡:

  • sever ties with 中斷合作,交流/撇除關係
  • be on the hook for 負起..的責任
  • studio /ˈstjuːdiəʊ/ (n.)工作室,電影公司
  • sever /ˈsevə/ (v.)切斷

🎧️深度講解:

「tie」這個字當名詞是「領帶」的意思,動詞則有「打結」的意思,所以「sever ties with」就有了中斷彼此之間的連結,引申為「中斷合作、交流」的意思。而「hook」是鉤子的意思,如果你上鉤了(on the hook),那你是不是就麻煩大了? 引申為「需要對某件事負起責任」的意思。

  • Sarah severed ties with her parents after she had the quarrel with them.
莎菈跟她爸媽吵架之後就再也不跟他們往來了。

  • After the car crash, he was on the hook for the cost of the repairs.
車禍後,他需負責賠償維修的費用。