2022年8月15日 星期一

網美上了「詐騙集團」圈套,在柬埔寨被殘忍虐待後脫逃

頻傳國人遭拐騙至柬埔寨,受害網美勇敢現身說明

💡 「詐騙集團」的英文怎麼說?

Many Taiwanese were lured to Cambodia with promises of high-paying jobs. One of the victims, Pipi, showed up to share her nightmarish experience with fraud rings. A task force was set up to tackle the problems.

許多台灣人被高薪工作誘騙至柬埔寨,其中一位受害者「皮皮」出面分享她與詐騙集團交手的噩夢遭遇。已成立一支專案小組來處理這些問題。

📕 精彩字卡

  • lure /lʊr/ (vt.) 引誘、誘惑
  • high-paying /haɪ ˈpeɪŋ/ (adj.) 高薪的、高報酬的
  • nightmarish /ˈnaɪtˌmɛrɪʃ/ (adj.) 如噩夢般的、可怕的
  • fraud ring /frɔd ˈrɪŋ/ (n.) 詐騙集團
  • task force /ˈtæsk ˌfɔrs/ (n.) 工作小組、專案小組
  • tackle /ˈtæk!/ (vt.) 處理、著手對付

🎓 深度講解

今天的關鍵字就是近來十分猖獗的「詐騙集團」fraud ring,這個字是由兩個名詞組合而成:fraud /frɔd/ 是欺騙他人的行為,也是做這種事的騙子;ring /rɪŋ/ 則是偷偷摸摸、從事非法勾當的一群人。此外 scam gang 也是詐騙集團的常見用字:scam /skæm/ 的動詞與名詞同型,都是詐欺、欺騙的意思;gang /ɡæŋ/ 則是從事組織犯罪行為的一幫人,比剛剛提到的 ring 更負面。

👇 看「fraud ring、scam gang」的例句

  • My mom almost fell victim to a fraud ring.
    我媽差點成為詐騙集團的受害者。
  • The police have successfully cracked down a scam gang and confiscated million dollars.
    警方成功破獲一個詐騙集團,並沒收數百萬元。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 相關新聞