💡 「包養」的英文怎麼說?
Asia's largest sugar dating site entering Taiwan raises concerns, particularly with 36% of female users as students seeking sugar daddy arrangements. In response, the police will educate students in schools.
亞洲最大包養網站進軍台灣引起關注,尤其求包養的女性用戶中有 36% 是學生。警方回應會對學校的學生做教育宣導。
📕 精彩字卡
- site /saɪt/ (n.) 網站
- concern /kənˋsɝn/ (n.) 擔心
- particularly /ˋpɚˋtɪkjəlɚlɪ/ (adv.) 特別
- arrangement /əˋrendʒmənt/ (n.) 約會
- response /rɪˋspɑns/ (n.) 回答
- educate /ˋɛdʒə͵ket/ (v.) 教育
🎓 深度講解
有些人為追求更高的收入,可能會選擇尋求被包養,即 a sugar arrangement。相關的用法: sugar daddy 指乾爹、sugar mama 指乾媽或阿姨、sugar baby 則指被包養的男性/女性。在這樣的關係中,一方提供資源,如金錢或禮物,而另一方則提供陪伴或其他方式的回報。名詞 arrangement /əˋrendʒmənt/ 在這裡指某種協定,加入動詞 seek /sik/,即 seek a sugar arrangement 或 seek a sugar dating,表示求包養的行為。
另一個被包養的用法是 kept man / woman。「kept(被照顧)」+「man / woman(男 / 女)」 → 被人照顧著 → 小白臉、小情婦。
👇 看「sugar arrangement、kept man」的例句
- The female student is in a sugar arrangement with a man.
那位女學生被一名男子包養。
- The kept man is cared for by a sugar mama.
那名年輕男性被一位阿姨包養。