2022年4月1日 星期五

《迫降》情侶舉辦「世紀婚禮」,賓客包辦大半韓國演藝圈

我們結婚了!玄孫於首爾華克山莊完成終身大事

💡 「世紀婚禮」的英文怎麼說?

Son Ye-Jin and Hyun Bin officially held their “wedding of the century” on March 31. Many big names in the Korean entertainment industry were invited to send their congratulations and blessings to the newlyweds.

孫藝珍與玄彬在 3 月 31 日正式舉辦世紀婚禮。許多韓國演藝圈的大咖都獲邀出席,獻上他們的祝賀與祝福給這對新婚夫妻。

📕 精彩字卡

  • wedding of the century 世紀婚禮
  • big name (n.) 名人、大咖
  • entertainment /ɛntɚˈtenmənt/ (n.) 娛樂、演藝
  • blessing /ˈblɛsɪŋ/ (n.) 祝福
  • newlywed /ˈnjulɪˌwɛd/ (n.) 新人、新婚夫妻(常用複數型)

🎓 深度講解

本週韓國演藝圈最大的頭條,莫過於因《愛的迫降》結緣的孫藝珍與玄彬正式步入禮堂,吸引海內外一大票粉絲零時差關注,被韓國媒體戲稱是「世紀婚禮」,英文就直譯為 wedding of the century。

結婚其實有許多不同的說法與比喻,有一個很生動的俗諺是 walk down the aisle(步上紅毯),其中 aisle /aɪl/ 是座位與座位之間的走道。在很多基督教信仰的國家裡,婚禮一定都在教堂舉辦,新娘的父親會牽著女兒的手緩緩地走過彌撒席中間的走道,最終交到新郎的手中,再接受神職人員的宣誓儀式。另一個是 tie the knot(共結連理),在今年二月這對神仙眷侶宣布喜訊的新聞裡 https://bit.ly/3oGgkYX 我們有介紹過,有興趣的酷粉們不妨溫故知新一下。

👇 看「walk down the aisle、tie the knot」的例句

  • I am dreaming of walking down the aisle in a romantic ceremony.
    我夢想舉辦一場浪漫的婚禮。
  • It was truly a fairytale when the royal couple tied the knot in the cathedral.
    那對皇室夫婦在大教堂裡結婚,宛如是童話故事。

🎧 全文循環朗讀: