2023年9月28日 星期四

「周杰倫」現身街頭賣蛋餅?招牌小眼睛爆紅吸客暴動朝聖

💡 「斜槓」的英文怎麼說?

Recently, a Chinese omelet vendor's resemblance to the pop star Jay Chou, especially his identical small eyes, has drawn large crowds. It seems like Jay Chou is running a Chinese omelet side hustle.

最近有位蛋餅攤的老闆因為相貌神似流行天王周杰倫,尤其是他的小眼睛幾乎跟周杰倫一模一樣,吸引了大批人群前來觀看。看起來就像周杰倫在做副業賣蛋餅。

📕 精彩字卡

  • omelet /ˋɑmlɪt/ (n.) 煎蛋餅
  • resemblance /rɪˋzɛmbləns/ (n.) 相貌相似
  • especially /əˋspɛʃəlɪ/ (adv.) 尤其
  • identical /aɪˋdɛntɪk!/ (adj.) 完全相似的
  • side /saɪd/ (adj.) 額外的
  • hustle /ˋhʌs!/ (n.) 忙碌的活動

🎓 深度講解

周杰倫當起「斜槓青年」現身街頭賣蛋餅?現在這個時代越來越多人有副業了,「副業」的英文是 side hustle /ˋhʌs!/,形容詞 side 指「額外的」,名詞 hustle 指「努力工作」,合在一起即指利用下班時間賺外快。在日常生活中,舉凡朋友兼職當 youtuber(being a youtuber)、家人接單跑外送(take orders and do deliveries)、同事斜槓當家教(being a tutor)都可以用 side hustle 表達某人除了正職工作外,還有兼職或副業。

另一個表達「斜槓」的說法是 slashie /ˈslæʃɪ /。這個字是從名詞 slash(斜線)變來的,因為通常有多重身分的人,會用斜線列出他們的身分,所以英文中稱他們為 slashie 喔!

👇 看「side hustle 、slashie」的例句

  • I have a side hustle selling handmade jewelry online.
    我有一個副業是在網上賣手工珠寶。
  • I'm a slashie, a teacher by day and a painter by night.
    身為一個斜槓青年,我白天當老師、晚上是名畫家。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月25日 星期一

Lisa 傳拒絕「13億天價」續約金 安可場最後合體

💡 「解散」的英文怎麼說?

Uncertainty surrounds Lisa's contract renewals with rumors of disbanding of BLACKPINK, despite tempting overseas offers. Concerns are mounting that the finale concert could mark the group's conclusion.

Lisa 合約的續約問題依然充滿不確定性,有傳言指出 BLACKPINK 可能會解散,儘管海外的合約提案相當誘人。大家越來越擔心,壓軸的演唱會可能是BLACKPINK作為團體的最終場表演。

📕 精彩字卡

  • contract /kənˋtrækt/ (n.) 合約
  • renewal /rɪˋnjuəl/(n.) 延續
  • disband /dɪsˋbænd/ (v.) 解散
  • tempting /ˋtɛmptɪŋ (adj.) 吸引人的
  • mount /maʊnt/ (v.) 上升
  • mark /mɑrk/ (v.) 標誌

🎓 深度講解

天下無不散的筵席?「解散」的英文我們這樣說:disband。動詞 disband /dɪsˋbænd/ 可以這樣記憶:「dis(解除)」+「band(團體)」 → 團體終止合作 → 解散。 在日常生活中,舉凡公司要將某部門解散 (disband the department)、雙方合約到期了要解約 (disband the contract)、最喜歡的樂團要解散了 (the band is going to disband),都可以用 disband 這個動詞表達。

另一個表達解散說法是 dissolve /dɪˋzɑlv/。「溶解(dissolve)」 → 將原本一大塊分離(dis)開來→ 「解散(dissolve)」。

👇 看「disband、dissolve」的例句

  • We agreed to disband the partnership.
    我們同意解散合作夥伴關係。
  • My company is going to dissolve.
    我的公司要解散了。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月21日 星期四

演藝圈「最閃銀色夫妻」拆夥! 共同宣布4年婚破局

💡 「差距太大」的英文怎麼說?

The report highlighted that Joe and Sophie, the silver screen couple, divorced due to being worlds apart in personality and lifestyle. For instance, Sophie enjoys partying while Joe prefers a quiet home life.

報導指出銀色夫妻喬強納斯和蘇菲特納之所以離婚,是因為兩人在個性和生活方式上差距太大。像是蘇菲喜歡參加派對,而喬則更喜歡寧靜的居家生活。

📕 精彩字卡

  • highlight /ˋhaɪ͵laɪt/ (v.) 強調
  • silver /ˋsɪlvɚ/ (adj.) 銀色的
  • apart /əˋpɑrt/ (adv.) 分開地
  • personality /pɝsnˋælətɪ/ (n.) 個性
  • lifestyle /ˋlaɪf͵staɪl/ (n.) 生活方式
  • prefer /prɪˋfɝ/ (v.) 寧可

🎓 深度講解

最閃銀色夫妻檔離婚了!若雙方因為個性相差太多而導致拆夥,英文可以說 worlds apart /əˋpɑrt/。根據字面上來看,兩個人彷彿活在不同的世界,也就是「南轅北轍」的意思。日常生活中,舉凡和同事意見相差太多(are worlds apart in our opinions)、和朋友的喜好截然不同(are worlds apart in our preferences)、和鄰居生活方式完全不同(have lifestyles that are worlds apart),都可以用 worlds apart 表達雙方的差距是天壤之別。

另一個用來形容差距很大的說法是 yawning /ˈjɑː.nɪŋ/ gap。這個片語結合「打呵欠的(yawning)」和「差距(gap)」,表示差距極大、就像一個人張開嘴巴一樣大,強調兩者間的差異非常明顯。

👇 看「worlds apart 、yawning gap」的例句

  • Our tastes are worlds apart.
    我們的口味差距很大。
  • There's a yawning gap in our skills.
    我們的技能有巨大差距。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月18日 星期一

「美國隊長」克里斯伊凡結婚了 復仇者聯盟也見證

💡 「集合」的英文怎麼說?

Chris Evans, famous as Marvel's Captain America, married Alba Baptista, reuniting The Avengers. They had a private ceremony, followed by a celebration with Marvel co-stars Robert Downey Jr. and Chris Hemsworth.

以漫威美國隊長角色聞名的克里斯伊凡,與艾芭巴普蒂斯塔結婚了,這也讓復仇者聯盟齊聚一堂。兩人舉行了一場私人婚禮,隨後與漫威合作演員小勞勃道尼、克里斯漢斯沃一起慶祝。

📕 精彩字卡

  • captain /ˋkæptɪn/ (n.) 隊長
  • reunite /rijuˋnaɪt/(n.) 使重聚
  • avenger /əˋvɛndʒɚ/ (n.) 復仇者
  • private /ˋpraɪvɪt/ (adj.) 私人的
  • ceremony /ˋsɛrə͵monɪ/ (n.) 儀式
  • co-star /ˋko͵stɑr/ (n.) 聯合主演

🎓 深度講解

男神死會讓「復仇者聯盟」集結了!我們知道 reunion 這個名詞指「團聚;相聚」,當中的 re- 有「再次」的意思,搭配 unite 「聯合」,動詞 reunite /rijuˋnaɪt/ 就是齊聚一堂的意思!在日常生活中,舉凡跟家人分開一段時間(have been apart for a while)後重聚、與同學多年後再次聚在一起(gather again after many years)、跟老朋友重新連絡上並碰面(reconnect and meet again),都可以用 reunite 這個字來表達「集合」、「相聚」。

另一個表達集合說法是 re-assemble /əˋsɛmb!/。「re(重新)」+「assemble(聚集)」 → 重新召集 → 「re-assemble(重新集合」)。

👇 看「reunite、re-assemble」的例句

  • I'll reunite with my family for the holidays.
    我將在假期與家人團聚。
  • We need to re-assemble the team to complete the project.
    我們需要重新集合團隊來完成這個專案。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月14日 星期四

被索隆、香吉士迷暈!真人版《航海王》最夯角色揭曉

💡 「超高顏值」的英文怎麼說?

The live-action adaptation of One Piece has sparked discussions, with character portrayal receiving widespread acclaim. Among the characters, Zoro's and Sanji's looks are off the charts, captivating fans.

《航海王》真人版改編作品自首播以來引起熱烈討論,角色的演繹受到了廣泛的好評。其中,索隆和香吉士更被譽為超高顏值,電暈粉絲。

📕 精彩字卡

  • adaptation /ædæpˋteʃən/ (n.) 改編
  • spark /spɑrk/ (v.) 引起
  • portrayal /porˋtreəl/ (n.) 飾演
  • acclaim /əˋklem/ (n.) 稱讚
  • off the charts /tʃɑrt/ (n.) 超乎預期
  • captivate /ˋkæptə͵vet/ (v.) 使著迷

🎓 深度講解

你也因為超高顏值的演員而入坑真人版《航海王》嗎?形容一個人顏值超高,可以說 sb's look is off the charts,當中 off 指「超出」、chart /tʃɑrt/ 指排行榜,意指某人的好看程度「破表」 。除了形容顏值,off the charts 可以應用在我們的日常生活中,例如形容某人的學術成就卓越,可以說他的 achievement is off the charts;當某項服務的價格遠高於預期,可以說 prices are off the charts;而粉絲很熱衷參與演唱會,則可說 enthusiasm is off the charts。

另一個超高顏值的說法是 10 out of 10。很多人用數字來形容他人的顏值:得分 + out of + 總分,因此形容某個女生顏值高(滿分),就可以說:She is a 10 out of 10. 或 She's a ten.

👇 看「off the charts、10 out of 10」的例句

  • Her beauty is truly off the charts.
    她的顏值真的超高。
  • His look is 10 out of 10 as a model.
    作為一位模特兒,他的顏值很高。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月11日 星期一

梁朝偉從李安手中接下威尼斯影展「金獅獎終身成就獎」!

💡 「淚崩」的英文怎麼說?

Tony Leung shed tears of joy as he made history by receiving a lifetime achievement award in Venice, becoming the first Chinese actor to do so. The 61-year-old star thanked his wife, Carina Lau, for her support.

梁朝偉在威尼斯獲得終身成就獎時淚崩,成為首位獲此殊榮的華人演員。這位61歲的巨星感謝妻子劉嘉玲,對她的支持表示感激。

📕 精彩字卡

  • shed /ʃɛd/ (v.) 流下
  • lifetime /ˋlaɪf͵taɪm/ (adj.) 終身的
  • achievement  /əˋtʃivmənt/ (n.) 成就
  • award /əˋwɔrd/ (n.) 獎
  • Venice /ˋvɛnɪs/ (n.) 威尼斯
  • support /səˋport/ (n.) 支持

🎓 深度講解

恭喜影帝梁朝偉獲終身成就獎!「淚崩」的英文除了我們熟知的 burst into tears,還可以用 shed tears 表達淚流滿面,動詞 shed /ʃɛd/ 指流淚,shed tears with joy 則指「喜極而泣」。補充其他跟「流淚」相關的英文用法:tears in one’s eyes 指「眼眶泛淚」;hold back one’s tears 則是「強忍眼淚」的意思,其中的 hold back 有「忍住」的意思,所以如果要形容影帝「止不住淚水」,就可以說他 couldn't hold back his tears。

另一個表達淚崩的說法是 tear up,這邊的 tear 當動詞用。我們可以這樣記憶:「流淚(tear)」+「向上(up)」 → 噴淚 (tear up)→ 淚崩。

👇 看「shed tears、tear up」的例句

  • I shed tears of joy at their heartwarming gesture.
    他們的暖心舉動讓我淚流滿面。
  • I teared up when I saw the last scene in La La Land.
    我看《La La Land》 最後一幕時熱淚盈眶。

🎧 全文循環朗讀:

2023年9月4日 星期一

Lulu出國一行人遭扣留9hrs「被要求脫光搜身」⋯她見可疑物品崩潰:笑不出來

💡 「質疑」的英文怎麼說?

During their Hokkaido trip, Lulu's wrong passport caused pricey last-minute flight changes. Upon arrival, the Customs suspected them of carrying illicit items, resulting in a 9-hour group detention.

在 Lulu 與朋友的北海道旅程中,Lulu 因為帶錯護照需臨時改航班,而支付高額費用。抵達當地後,海關懷疑他們攜帶非法物品,一群人遭扣留9小時。

📕 精彩字卡

  • pricey /ˋpraɪsɪ/ (adj.) 高價的
  • upon /əˋpɑn/(prep.) 在……後立即
  • custom /ˋkʌstəm/ (n.) (常大寫)海關
  • suspect /səˋspɛkt/ (v.) 懷疑
  • illicit /ɪˋlɪsɪt/ (adj.) 非法的
  • detention /dɪˋtɛnʃən/ (n.) 拘留

🎓 深度講解

糟糕了!出國帶了不該帶的物品而被海關質疑,導致出遊的興致全無!Suspect /səˋspɛkt/ 當動詞,表示「懷疑、質疑」,suspect 意味某人認為某件不好的事是真的、或可能會發生。例如:He was suspected of stealing the luxury watch.(他被質疑偷了名錶。)而 suspect 作名詞則指「嫌疑人、可疑分子」,例如:Police have issued a photograph of the suspect.(警方已經發布嫌疑犯的照片。)

另一個質疑的說法是 doubt /daʊt/。跟 suspect 的差別在於:懷疑某人是真兇,用 supsect,反之則用 doubt。換句話說,當你 doubt 一件事,你認為這件事是假的,但當你 suspect 一件事,你就猜疑這件事是真的。

👇 看「suspect、doubt」的例句

  • I suspect my neighbor's honesty about the missing package.
    我懷疑我鄰居對於包裹不見的事沒說實話。
  • I doubt the accuracy of the information provided in that article.
    我對那篇文章提供資訊的準確性感到質疑。

🎧 全文循環朗讀: