2022年7月11日 星期一

前日相安倍晉三在奈良街頭演說,遭人從背後開槍「刺殺」

震驚全世界!前日相安倍晉三當街遭近距離開槍身亡

💡 「刺殺」的英文怎麼說?

Japan’s former premier, Shinzo Abe, was assassinated while giving a speech on a street in the city of Nara. He was immediately airlifted to a nearby hospital but died of enormous blood loss at the age of 67.

日本前首相安倍晉三在奈良市街頭演說時遭到刺殺。他被緊急空運至鄰近醫院,但因大量失血不治,享壽 67 歲。

📕 精彩字卡

  • premier /prɪˈmɪɚ/ (n.) 總理、首相
  • assassinate /əˈsæsɪnˌet/ (v.) 刺殺、暗殺
  • airlift /ˈɛrˌlɪft/ (v.) 空運
  • enormous /ɪˈnɔrməs/ (adj.) 巨大的、龐大的
  • loss /lɔs/ (n.) 喪失、損失

🎓 深度講解

英文裡使用「刺殺、暗殺」assassinate /əˈsæsɪnˌet/ 這個動詞需滿足以下幾個條件:第一、被殺的皆為社會上有頭有臉的名人,通常是政治人物或宗教人士;第二、行刺的背後往往具有政治目的;第三、遇刺的對象多半沒有成功活下來。在描述刺殺事件時,原則上都聚焦在「被害者」的身份,因此多以被動語態呈現。要留意「刺客、行刺者」不是直接在動詞後面加上 -er 或 -or,而是 assassin /əˈsæsɪn/。

👇 看「assassinate、assassin」的例子

  • The US president Kennedy was assassinated in 1963.
    美國總統甘迺迪在 1963 年遇刺身亡。
  • The prime minister was accused of hiring an assassin to eliminate his opponents.
    那位總理遭指控涉嫌雇用刺客將他的政敵滅口。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 相關新聞