港星杜汶澤拿到身分證,用台語高喊「我是台灣人」
💡 「歸化」的英文怎麼說?
Hong Kong actor Chapman To confirmed at a press conference that he was naturalized as a Taiwanese citizen. The pro-democracy activist has moved to Taiwan since 2020 because he was blacklisted by the Chinese government.
香港演員杜汶澤在一場記者會上證實他已經歸化為台灣公民。這位民主派倡議者因為遭到北京政府列入黑名單,於 2020 年移居台灣。
📕 精彩字卡
- press conference /ˈprɛsˌkɑnfərəns/ (n.) 記者會
- naturalize /ˈnætʃərəˌlaɪz/ (v.) 歸化、入籍
- pro-democracy /proˌdɪˈmɑkrəsɪ/ (adj.) 支持民主的
- activist /ˈæktəvɪst/ (n.) 行動主義者、倡議份子
- blacklist /ˈblækˌlɪst/ (v.) 列入黑名單、拉黑
🎓 深度講解
關鍵字 naturalize 的本義是將動植物從原生地移植到另一個地方,讓它習慣當地的風土並順利繁衍下去,這個過程可以是人為操控,也可以是自然演化。而後這個字被用來形容一個人離鄉背井到異地生活,最後定居下來並成為當地的公民,即中文「歸化、入籍」的意思。要注意的是 naturalize 一般都以被動語態呈現,因為是否能入籍他國都需要經過當地政府嚴格審查,才能「被」授與這項資格。
👇 看「naturalize」的例句
- I was recently naturalized as an American citizen.
我最近歸化為美國公民。
- Proper background checks must be done before you are naturalized.
在你入籍之前必須進行適當的背景調查。