愛在戰火蔓延時,烏克蘭情侶婚後秒入護國行列
💡 「槍林彈雨」的英文怎麼說?
A Ukrainian couple shared their wedding vows inside a monastery in Kyiv when Russian bombs were raining down on their country. They joined the resistance right after the ceremony and got ready to fight for their land.
一對烏克蘭情侶在基輔的一座修道院裡交換結婚誓言,而他們的國家正陷入俄羅斯的槍林彈雨中。在儀式結束後他們加入護衛行列,準備為國而戰。
📕 精彩字卡
- Ukrainian / juˈkrenɪən/ (adj.) 烏克蘭的
- vow /vaʊ/ (n.) 誓言
- monastery /ˈmɑnəsˌtɛrɪ/ (n.)(男子)修道院
- rain down (phr. v.)(如雨般)大量落下、密集投下
- resistance /rɪˈzɪstəns/ (n.) 反抗、抵抗
- ceremony /ˈsɛrəˌmənɪ/ (n.) 儀式、典禮
- fight for 為……而戰
🎓 深度講解
動詞片語 rain down 指的是某物如滂沱大雨般落下或襲來,又快又猛讓對方難以招架。最常用來形容一座城市遭受敵軍空襲,砲彈如雨滴般不停落下,即中文裡的「彈如雨下、槍林彈雨」;也可以形容一個人遭到他人「排山倒海」的圍毆或嚴詞批判,有種四面楚歌、四面為敵的無力感。rain down 後面通常會與介系詞 on 連用,指名受攻擊的對象。
👇 看「rain down」的例句
- Attacks have rained down on me due to my misdemeanors.
因為我不當的言行,攻擊排山倒海而來。
- Bombs kept raining down on the city after the truce negotiation failed.
停戰協商破局後,整座城市就陷入槍林彈雨中。