2021年3月10日 星期三

貝克漢:『滔滔不絕』的英語怎麼說?

貝克漢在ig放閃,滔滔不絕地讚美老婆~

💡『滔滔不絕』的英語怎麼說?

David Beckham has proved that he’s a doting husband by showing support for his wife Victoria. He gushed over his wife who has just released her brand-new clothing collection.

從貝克漢對老婆維多利亞的支持來看,已證明貝克漢是個寵妻魔人。他滔滔不絕地讚揚老婆,她最近發佈了全新的服裝系列。

📕 精彩字卡:

• doting (a.) /ˈdoʊ.t̬ɪŋ/ 溺愛的

• gush over 滔滔不絕地说(讚美的話)

• release (v.) /rɪˈliːs/ 發佈

🎓 深度講解:

gush(v.)有湧出的意思,我們可以說A flood of tears gushed from my eyes 來形容自己淚如泉湧,另外gush over的英文意思是to express a positive feeling with wild enthusiasm 熱烈的表達正向的感覺,因此 gush over可以用來形容『滔滔不絕』地讚揚

👇 看『滔滔不絕』的例子 : 

• “He is such a perfect gentleman!”, she gushed.

滔滔不絕地讚美:「他真是個完美的紳士」!

• The footballer gushes over his sons in a touching Instagram post.

這位足球運動員,在感人的IG,PO文中,滔滔不絕地讚揚的兒子們。

👀 上期彩蛋答案:

• Running away is shameful, but it is useful.
逃避雖可恥,但有用。

延伸學習:(貝克漢對老婆愛的po文

🎧  英語例句發音: