2023年5月31日 星期三

《小美人魚》上映開紅盤!網「點名愛麗兒」1關鍵:超出戲

💡 「評價兩極」的英文怎麼說?

"The Little Mermaid" live-action adaptation sparked controversy before release and received mixed reviews. The film performed impressively at the US box office, but some audiences felt the lead actress lacked expression.

《小美人魚》真人版在上映前就評價兩極,映後評價也是褒貶不一。該片在美國票房表現亮眼,但也有觀眾認為女主角表情不夠豐富。

📕 精彩字卡

  • adaptation /ædæpˋteʃən/ (n.) 改編
  • spark /spɑrk/ (vt.) 引起
  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭論,評價兩極
  • impressively /ɪmˋprɛsɪvlɪ/ (adv.) 印象深刻地
  • audience /ˋɔdɪəns/ (n.) 觀眾
  • expression /ɪkˋsprɛʃən/ (n.) 表情

🎓 深度講解

如果我們想強調某事掀起「評價兩極」的「爭議、爭論」,就可以用 controversy 來表達。名詞 controversy 由「contro- (反對)」和「-versy (轉向)」兩個字根組成,想像一下立場不斷反轉,兩方互相爭論而形成兩極的評價(controversy),即用來描述引發不同意見和辯論的情況。舉凡電影評論、政治議題、科學問題等話題,都可能掀起立場兩極的爭論(spark controversy)。

另一個表達「褒貶不一」的說法是 mixed reviews。形容詞 mixed /mɪkst/ 指摻雜的。我們可以用 receive/ earn a mixed reviews 表達對於這件事情眾說紛紜,支持和反對的人都有。

👇 看「controversy、mixed reviews」的例句

  • I can't believe how much controversy my statement caused.
    我無法相信我的言論引起了這麼大的爭議。
  • We have mixed reviews about that novel.
    我們對那本小說褒貶不一。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月29日 星期一

「雞排妹」空降參選?連收勸退留言 她無奈:我變沙包了嗎

💡 「反彈」的英文怎麼說?

Ili Cheng's revelation of receiving inquiries from DPP members for running as a legislator sparked immediate backlash. She affirmed her unchanged stance and willingness to accept any arrangements.

「雞排妹」自曝接獲民進黨成員詢問是否考慮參選立委,消息一出立即引發強烈反彈。她表示自己的立場始終如一,並願意接受任何安排。

📕 精彩字卡

  • revelation /rɛv!ˋeʃən/ (n.) 揭示
  • legislator /ˋlɛdʒɪs͵letɚ/ (n.) 立法委員
  • backlash /ˋbæk͵læʃ/ (n.) 強烈反對
  • affirm /əˋfɝm/ (vt.) 申明
  • stance /stæns/ (n.) 立場
  • arrangement /əˈreɪndʒ.mənt/ (n.) 安排

🎓 深度講解

當大眾對於政治人物的發言、政府政策感到不滿,而對方面臨了極大的反彈,英文我們可以這樣表達:to face / see backlash。名詞 backlash /ˋbæk͵læʃ/ 我們可以這樣記憶:有人拿鞭子「回(back)」「鞭(lash)」你 → 「強烈反彈(backlash)」,舉凡公司大舉裁員、政府頒布新的稅收政策、名人發表爭議性言論等,這些事件引起強烈反彈,我們可以說 stir a strong backlash。

另一個表達「反彈」的說法是 uproar。名詞 uproar /ˋʌp͵ror/ 我們可以這樣記憶:「向上(up)」「大聲說出、叫喊(roar)」 → 「喧囂、騷動(uproar)」→ 反彈。想像一下當政府宣佈新政策,引發大眾不滿出聲抗議的畫面,也就是反彈啦。

👇 看「backlash、uproar」的例句

  • I didn't expect such a strong backlash to my decision.
    我沒有預料到對我的決定會有如此強烈的反彈。
  • My statement during the meeting caused quite an uproar among my colleagues.
    我在會議上的陳述引起了同事們的喧囂。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月26日 星期五

亞馬遜創辦人貝佐斯訂婚 搭豪華遊艇曬「鴿子蛋」

💡 「套牢」的英文怎麼說?

Jeff Bezos and his girlfriend Lauren Sanchez have been dating for years. They often display public affection, and according to reports, they are now engaged. The internet giant Bezos is getting hitched again!

貝佐斯和女友桑契斯交往多年。兩人經常公開放閃,根據報導兩人已訂婚。網際網路巨頭貝佐斯再被套牢!

📕 精彩字卡

  • display /dɪˋsple/ (vt.) 表現
  • affection /əˋfɛkʃən/ (n.) 情愛
  • engaged /ɪnˋgedʒd/ (adj.) 已訂婚的
  • giant /ˋdʒaɪənt/ (adj.) 巨大的
  • hitch /hɪtʃ/ (vi.) 拴住;套住

🎓 深度講解

要結婚了!除了 get married 還可以怎麼說呢? 動詞 hitch /hɪtʃ/ 這個字有用繩子拴住的意思,加上 get 為被套牢、被拴住,就像是戴上戒指套住的感覺,表示要結婚了。而英國的哈利王子在鬧出「離開王室」的風波後,就曾幽默表示:「戴安娜第二個兒子終於被栓住」,當中就用了 get hitched 指自己被太太梅根給牢牢栓住、套牢啦。

另一個表達「結婚了」的說法是 tie the knot。西方傳統的婚禮中,有個儀式是需要新郎新娘拉繩、將繩索打結,表示兩人從此不分離,和月老的紅線很像!Tie /taɪ/ 是打結,knot 則是繩結,延伸出「結婚」的意思。

👇 看「get hitched、tie the knot」的例句

  • We've been dating for years, and now we're finally getting hitched!
    我們交往多年了,現在終於要結婚了!
  • We decided to tie the knot and start our journey as a married couple.
    我們決定結婚,踏上成為夫妻的旅程。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月24日 星期三

賀軍翔三度醉吻酒店妹 狗仔稱證據在手

💡 「喝多了」的英文怎麼說?

Mike Ho got boozed-up at his friend Michael Chang's hotel birthday party, flirting with a hostess, and even throwing punches at Chang while talking trash to him, as exposed by the paparazzo.

賀軍翔在好友張勛傑在酒店舉辦的生日派對上喝多了,竟與一名酒店妹調情,甚至對張勛傑動手並口出惡言,這一切被狗仔爆料曝光。

📕 精彩字卡

  • boozed-up /buz/ (adj.) 喝多了
  • flirt /flɝt/ (vi.) 調情
  • punch /pʌntʃ/ (n.) 拳
  • talk trash /træʃ/ (n.) 口出惡言
  • expose /ɪkˋspoz/ (vt.) 揭露
  • paparazzo /pɑpəˋrɑtso/ (n.) 狗仔隊

🎓 深度講解

「喝多了」除了 I'm drunk 還可以怎麼說?其實用一個動詞 booze /buz/ 就可以表達囉!Booze 源自荷蘭語,有「過量飲酒」的意思,而 booze 當名詞用,指「酒」,看到片語 hit the bottle /booze 別誤會是某種敲酒瓶的遊戲,其實這是「酗酒」的意思。至於口語用法 boozed-up 則通常用來形容派對、聚會或酒吧上,某人飲酒過量或酒後失態的行為。

另一個表達「喝多了」的用法是 drink like a fish。想像一下一隻魚泡在酒桶裡的樣子,是不是很有趣呢?我們可以這樣記憶:一個人喝酒喝到像魚泡在水裡一樣,就是整個人泡在酒裡的概念啦!所以我們可以用 drink like a fish 指某人豪飲、飲酒過度。

👇 看「boozed-up、drink like a fish」的例句

  • I got boozed-up at the party and couldn't remember anything.
    我在派對上喝得爛醉如泥,一切都記不起來了。
  • I always drink like a fish when I go out with my friends.
    每次和朋友出去,我都喝得爛醉。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月22日 星期一

徐懷鈺「晉級了」愧疚哭爆:對不起姐姐

💡 「划水」的英文怎麼說?

Yuki Hsu faced controversy for slacking off due to limited practice time on the TV show. However, she was surprised to secure a spot to move up in the rankings, leading to tears of joy.

徐懷鈺因為練習時間緊湊,而在節目上被批評「划水」。然而,她意外地在排名中獲得晉級名額,讓她激動得淚流滿面。

📕 精彩字卡

  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭論
  • slack off /slæk/ (ph.) 懈怠
  • secure /sɪˋkjʊr/ (vt.) 獲得
  • spot /spɑt/ (n.) 位置
  • move up /muv/ (ph.) 提升
  • ranking /ˋræŋkɪŋ/ (n.) 排名

🎓 深度講解

上週我們分享了 cut me some slack = 放過我的用法,其中名詞 slack 指「鬆弛」,而今天的關鍵字「划水」、偷懶的用法則可以用 slack off 表達。動詞 slack /slæk/ 指「鬆弛、懈怠」,舉凡上班不做正事、上課不專心、上台表演瞄隊友,都可以說這個人在 slack off。而加上 er(~人)的 slacker 則是名詞形式,可指在組內都不專心、不做是或亂做的「雷隊友」。

另一個表達「划水」的方式是 goof off。相較於 slack off,goof off 有「逃避工作、不認真對待」的感覺。例如在分組報告中遇到的雷組員,分配工作時「能躲就躲」,還有些是有時間跑出去玩,卻沒時間開會討論。這時候組員可能就會提醒他們 stop goofing off 。

👇 看「slack off、goof off」的例句

  • I need to stop slacking off and focus on my work.
    我不能再偷懶了,我必須專注在工作上。
  • Sometimes I just want to goof off instead of doing my chores.
    有時候我只想偷懶,而不想做家事。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月19日 星期五

「挖呀挖老師」不忍了公開真實年紀 否認是40歲阿姨

💡 「放過」的英文怎麼說?

Teacher Huang, a viral sensation for her singing video, faced criticism upon the revelation of her true age of 40. She defended herself as being from the post-90s generation and requested netizens to cut her some slack.

黃老師因其唱歌影片爆紅,然而當她真實年齡被揭露為40歲時,遭到批評。她堅稱自己是90後,並請網友放過她。

📕 精彩字卡

  • viral /ˋvaɪrəl/ (adj.) 爆紅的
  • sensation /sɛnˋseʃən/ (n.) 轟動
  • revelation /rɛv!ˋeʃən/ (n.) 被揭露的真相
  • defend /dɪˋfɛnd/ (v.) 為……辯護
  • generation /dʒɛnəˋreʃən/ (n.) 世代
  • cut sb some slack /slæk/ (ph.) 放過某人

🎓 深度講解

Cut me some slack = 切鬆一點?開車上路被警察開罰單,希望警察能 cut me some slack,其實是想要對方網開一面、「放過我」的意思!這邊的名詞 slack /slæk/ 指「鬆弛」,想像把繃緊的繩子給鬆開,也就是希望對方多留些空間、情面給你的意思。舉凡期中考希望老師放水、團隊運動比賽表現不佳、希望主管別太刁難等,都可以用 cut me some slack 求對方放我一馬。

另一個表達讓某人放過你的片語是 give sb a break,這個片語可不是「我想休息」喔,而是讓我喘息一下、「饒了我吧!」的意思。

👇 看「cut sb some slack、give sb a break」的例句

  • I've been working non-stop for days. Can you cut me some slack?
    我已經連續工作好幾天了,你能對我寬容一點嗎?
  • I made a mistake. Please give me a break this time.
    我犯了個錯,這次請饒了我。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月17日 星期三

口罩男離婚曾樂兒!昔寵妻害各位老公被罵慘

💡 「人設」的英文怎麼說?

The Masked Man, known for his doting husband image and popular relationship writing, faced backlash on Mother's Day following news of his divorce. His fiasco involving a public persona has sparked a heated debate.

以寵妻好老公形象和暢銷兩性文章出名的「口罩男」,在母親節後傳出與妻子離婚的消息,引發批評聲浪。他的公眾人設大翻車也引發激烈討論。

📕 精彩字卡

  • doting /ˋdotɪŋ/ (adj.) 溺愛的
  • backlash /ˋbæk͵læʃ/ (n.) 強烈反應
  • divorce /dəˋvors/ (n.) 離婚
  • fiasco /fɪˋæsko/ (n.) 完全失敗
  • public persona /pɚˋsonə/ (ph.) 人設
  • spark /spɑrk/ (vt.) 點燃

🎓 深度講解

最近YT、娛樂圈都掀起「翻車」狂潮,每隔幾天就有消息曝出明星人設崩塌,「人設」指公衆人物在大衆面前扮演的形象,英文是 public persona /pɚˋsonə/。名詞 persona 源於拉丁語,意為 「面具」或 「角色」,我們可以這樣記憶:一個人在公眾場合下的形象和風格 ➔ 戴著面具或扮演某個角色的人 ➔ 表面形象。舉凡名人、政治人物、企業家或其他公眾人物,他們通常會花費大量時間和精力來管理和塑造自己的 public persona「人設」,以便在大眾心目中留下良好的印象。

而另一個表達人設的說法: public image,名詞 image /ˋɪmɪdʒ/ 我們可以這樣記憶:「想像(imagine)➔ 大腦產生「畫面 / 影像」➔ 人物呈現出的形象。

👇 看「public persona、public image」的例句

  • Maintaining a positive public persona is crucial for my career.
    保持良好的公眾形象對我的事業非常重要。
  • My public image has taken a hit, but I'm working to repair it.
    我的公眾形象受到一些打擊,但我正在努力修復中。

🎧 全文循環朗讀: