2023年7月31日 星期一

控福原愛失聯1年! 江宏傑飛日開記者會直球對決

💡 「最後通牒」的英文怎麼說?

Chiang and Fukuhara had a family dispute, resulting in deliberate disconnection. Chiang filed a lawsuit and held a press conference, accusing Fukuhara of malicious behavior, issuing an ultimatum to her.

福原愛因與江宏傑和的家庭糾紛而刻意斷聯。江宏傑因此提起訴訟並召開記者會,指控福原愛的惡意行為、向她發出最後通牒。

📕 精彩字卡

  • deliberate /dɪˋlɪbərɪt/ (adj.) 故意的
  • disconnection /dɪskəˋnɛkʃən/ (n.) 失聯
  • file /faɪl/ (v.) 提起(訴訟)
  • lawsuit /ˋlɔ͵sut/ (n.) 訴訟
  • malicious /məˋlɪʃəs/ (adj.) 惡意的
  • ultimatum /ʌltəˋmetəm/ (n.) 最後通牒

🎓 深度講解

當我們與他人起紛爭、攤牌時,最後可能會發出「最後通牒」,英文可以用 ultimatum /ʌltəˋmetəm/ 表達。我們可以這樣記憶:「最後的(ultimate)」口頭或書面警告 → 最後通牒(ultimatum),前面常加上動詞 issue /ˋɪʃjʊ/ 指「發出」,在日常生活中,舉凡勞方向雇主要求加薪、公司向供應商追討交貨、家長命令小孩做功課等情況,我們都可使用issue an ultimatum to sb(向某人發出最後通牒)來表達。

另一個表達最後通牒的說法是 last warning /ˋwɔrnɪŋ/,「最後的(last)」+「警告(warning)」 → 最後通牒(last warning) 。

👇 看「ultimatum 、last warning」的例句

  • I gave him an ultimatum to either apologize or end our friendship.
    我給了他最後通牒,要求他必須道歉、否則就要結束我們的友誼。
  • I got a last warning from my boss: Finish the project on time or get fired.
    老闆下達最後通牒:沒有準時完成這個專案就會把我開除。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月27日 星期四

黃沐妍太壯「遭嫌不好看」反擊:不在乎你喜不喜歡我

💡 「高反差」的英文怎麼說?

Vicky has been stunning everyone with her high-contrast appearance and self-assured beauty. She participated in a fitness competition, showcasing her toned abs and amazing fitness achievements.

藝人黃沐妍(小豬)近期的高反差外貌及自信美驚豔眾人。她參加健身大賽,展示了結實腹肌和驚人的健身成果。

📕 精彩字卡

  • high-contrast /ˋkɑn͵træst/ (n.) 對比
  • appearance /əˋpɪrəns/(n.) 外貌
  • self-assured /͵sɛlfəˋʃʊrd/ (adj.) 有自信的
  • showcase /ˋʃo͵kes/ (v.) 使展現
  • toned /toʊnd/ (adj.) (身體)結實強壯的
  • abs /ˋeˋbiɛs/ (n.) 腹部肌肉

🎓 深度講解

藝人黃沐妍以娃娃臉和健美的身材形成了極高的對比,英文中我們稱之為 high-contrast。形容詞 high 指程度很高,名詞 contrast /ˋkɑn͵træst/ 指對比。在日常生活中,有些人在工作上嚴肅認真、私底下卻非常搞笑,我們可以形容他們有高反差的形象(high-contrast image)。或當平時愛搞笑的女諧星,在紅毯上火辣的打扮讓人眼睛為之一亮,我們也可以用 high-contrast image(高反差的形象)來形容她。

另一個指高反差的英文是 striking /ˋstraɪkɪŋ/ ,形容詞 striking 指引人注目的,後面可以接名詞 difference(差異),在某些方面形成引人注目的對比,也就是高反差的意思。

👇 看「high-contrast、striking」的例句

  • I love wearing high-contrast outfits to stand out in the crowd.
    我喜歡穿高反差的服裝,以在人群中脫穎而出。
  • The striking difference in his personalities always surprises me.
    他個性中的強烈反差總讓我驚訝。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月24日 星期一

《不可能的任務7》跳傘玩真的! 阿湯哥喊「演到80歲」

💡 「寶刀未老」的英文怎麼說?

At 61 years old, Tom Cruise's new film earns acclaim as he fearlessly performs all stunts, affirming he's far from over the hill. His commitment to act until 80 proves enduring passion and dedication.

61歲的湯姆·克魯斯的新片受到好評,所有特技都由阿湯哥勇敢親自完成,顯示他仍寶刀未老。阿湯哥還給出堅持演到80歲的承諾,展現了他對表演充滿熱情與奉獻。

📕 精彩字卡

  • acclaim /əˋklem/ (n) 稱讚
  • fearlessly /ˋfɪrlɪslɪ/ (adv.) 大膽地
  • stunt /stʌnt/ (n.) 驚險動作
  • affirm /əˋfɝm/ (v.) 堅稱
  • over the hill /hɪl/ (ph.) 走下坡的
  • commitment /kəˋmɪtmənt/ (n.) 保證

🎓 深度講解

隨著年齡漸長,有時我們感到體力大不如前,就可以用 over the hill 來表達這種狀況。Over 指越過,hill /hɪl/ 指小山,over the hill 照字面看不是說某人爬過了山峰,而是指已經過了壯年時期、體力開始走下坡,因此我們可以用 far from over the hill 表達某人「寶刀未老」。在日常生活中,舉凡某人即使年紀大了仍活躍於各項活動,像是參加馬拉松、舉辦演唱會、開餐廳等,在自己擅長的領域發光發熱,我們就可以說他 far from over the hill (寶刀未老)。

另一個表達寶刀未老的說法是 still in one's prime /praɪm/,名詞 prime 指「黃金時期」,still 指依然。Still in one's prime 表示某人依然處於最佳狀態、不受年齡增長的影響。

👇 看「far from over the hill 、still in one's prime」的例句

  • At 50, I'm still going strong, far from over the hill.
    50歲的我依然精力充沛、寶刀未老。
  • At 50, I'm still at the top of my game, still in my prime.
    50歲的我依然處於巔峰、保持最佳狀態。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月20日 星期四

Makiyo拋離婚震撼彈!結束1年婚簽字原因曝光

💡 「短命婚」的英文怎麼說?

Makiyo ended her brief 14-month marriage with husband Xiaojin due to personality differences and other factors. The divorce reasons and conflicts, including arguments during postnatal care, have been revealed.

女星 Makiyo 透露已因個性不合等因素,結束與老公小金 14 個月的短命婚姻。離婚原因與導火線也曝光,甚至從月子中心就開始爭吵不斷。

📕 精彩字卡

  • brief /brif/ (adj.) 短暫的
  • personality /pɝsnˋælətɪ/(n.) 個性
  • factor /ˋfæktɚ/ (n.) 因素
  • divorce /dəˋvors/ (n.) 離婚
  • conflict /ˋkɑnflɪkt/ (n.) 衝突
  • postnatal /postˋnet/ (adj.) 產後的

🎓 深度講解

女星 Makiyo 帶球閃婚後、結束一年短命婚姻。閃婚的英文我們可以說 hasty /ˋhestɪ/ marriage,其中形容詞 hasty 代表很倉促、匆忙,意指在沒有充分思考的情況下就做出特定的選擇。至於「短命婚」我們可以這樣表達:brief marriage,形容詞 brief /brif/ 指短暫的,例如朋友跟你聊到:I heard that they got divorced recently. It's really surprising.(最近聽說他們離婚了,真是令人意外啊。)你就可以這樣說:Yeah, their marriage was really brief.(是啊,他們的婚姻真的很短命。)

另一個短命婚的英文是 short-term marriage,名詞 term /tɝm/ 意思是「期間」,而 short-term relationship 則指短暫的關係。

👇 看「brief marriage、short-term marriage」的例句

  • I had a brief marriage that ended within a few months.
    我有一段短暫的婚姻,僅持續了幾個月。
  • Our marriage only lasted a few months. It was a short-term marriage.
    我們的婚姻只持續了幾個月,這真是一段短暫的婚姻。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月17日 星期一

「白飯之亂」熱炒店停業!北科大臉書慘遭出征 粉專消失了

💡 「各說各話」的英文怎麼說?

The college students left negative reviews after finding the white rice portion insufficient at a Taipei stir-fry restaurant. They apologized to the owner, but both sides talked past each other, causing a rice controversy.

有大學生在台北熱炒店用餐發現白飯不夠吃,而在網站上留負評。學生事後已向老闆道歉,但雙方仍然各說各話,引發一場白飯之亂。

📕 精彩字卡

  • negative /ˋnɛgətɪv/ (adj) 負面的
  • portion /ˋporʃən/ (n.) 份
  • insufficient /ɪnsəˋfɪʃənt/ (adj.) 不足的
  • stir-fry /ˋstɝ͵fraɪ/ (n.) 熱炒
  • talk past each other /pæst/ (adv.) 各說各話
  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭議

🎓 深度講解

你有沒有遇過跟別人雞同鴨講、各說各話的情況呢?英文可以這樣表達:talk past each other。我們可以這樣記憶:這邊的 past 指「越過」,講話越過彼此,其實也就是大家「各講各的、談話沒有交集」。在日常生活中,舉凡開會時主管間雞同鴨講、情侶吵架時爭論不休、或跟朋友間無法達成共識,我們都可以這樣表達。例如和朋友試圖計劃一次旅行,但彼此一直各持己見、遲遲無法決定目的地,就可以說 we kept talking past each other。

另一個表達各說各話的說法是 at cross purposes /ˈpɜːpəsɪz/,形容詞 cross 指「相反的」,而名詞 purpose 指「目的」,因此 cross purposes 指雙方的「目的相反」,導致彼此相互誤解、各說各話。

👇 看「talk past each other 、at cross purposes」的例句

  • We talked past each other on the issue and couldn't find common ground.
    我們在這個議題上雞同鴨講、無法達成共識。
  • We were at cross purposes, discussing different aspects of the problem.
    我們各說各話、討論問題不在一個點上。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月13日 星期四

Joeman 分手妮婭 交往近3年!情斷原因曝光

💡 「磨合期」的英文怎麼說?

Joeman and Niya broke up after 3 years. Niya denied dating Joeman for money, but now admits that after a long adjustment period, they couldn’t reach a consensus. They decided to give each other freedom.

百萬網紅 Joeman 與正妹遊戲實況主「妮婭Niya」交往3年後分手。妮婭不久前才否認為了錢才跟 Joeman 交往,如今突然承認情變則是因為磨合期非常久,還是始終沒有辦法有共識。而決定還給彼此自由。

📕 精彩字卡

  • deny /dɪˋnaɪ/ (v.) 否認
  • admit /ədˋmɪt/(v.) 承認
  • adjustment /əˋdʒʌstmənt/ (n.) 調整
  • period /ˋpɪrɪəd/ (n.) 時期
  • reach /ritʃ/ (v.) 抵達
  • consensus /kənˋsɛnsəs/ (n.) 共識

🎓 深度講解

當我們處在一個新環境或是一段關係中,或許需要一段時間來適應、磨合,「磨合期」英文怎麼說?我們可以用 adjustment /əˋdʒʌstmənt/ period 來表達「調整期」,可以這樣記憶:我們需要一段時間(period)調整(adjust)自身來面臨當前的挑戰。舉凡進到新工作、剛踏入婚姻或是搬家等,都可能需要一段適應期。之後當你被問到新工作如何時,就可以說:It’s going well, but there’s definitely an adjustment period. (還不錯,但肯定有一段磨合期。)

另一個磨合期的英文是 adaptation period,adaptation /ædæpˋteʃən/ 是從動詞 adapt 變來的,意思是「適應」,名詞 adaptation 則指 「對新的環境、情況的適應」。

👇 看「adjustment period、adaptation period」的例句

  • I’m still in the adjustment period at my new job.
    我還在新工作的磨合期。
  • I’ve finally passed the adaptation period after having a baby.
    我終於走完生產完後的適應期。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月10日 星期一

Melody證實離婚!與富商老公斬斷17年婚:冷暖自知

💡 「恢復單身」的英文怎麼說?

Melody ended her 17-year marriage with her wealthy husband, putting herself back on the market as a single woman. Differences in personality, thoughts, and beliefs caused an imbalance in their relationship.

藝人Melody與她的富商老公結束了長達17年的婚姻、恢復單身。彼此在個性、思想和信念上的重大差異,導致雙方的關係失衡。

📕 精彩字卡

  • on the market /ˋmɑrkɪt/ (n.) 在市場上;恢復單身
  • single /ˋsɪŋg!/ (adj.) 單一的
  • personality /͵pɝsnˋælətɪ/ (n.) 個性
  • thought /θɔt/ (n.) 想法
  • imbalance /ɪmˋbæləns/ (n.) 失去平衡
  • relationship /rɪˋleʃənˋʃɪp/ (n.) 關係

🎓 深度講解

Be back on the market 回到市場上,就是恢復單身的意思,在日常生活中,舉凡某人結束一段長期的情感關係、甚至離婚,我們就可以用 be back on the market(脫單)來形容這種情況;相反的,片語 off the market 字面意思是「下市」,即我們所說的「名花/ 草有主了」、不再是單身。例如我們要勸朋友放棄追求心儀的女生,就可以這樣說:Yo, dude. You'd better quit chasing after her, she's off the market.(人家已經名花有主啦!)

另一個表達恢單的說法是 be available /əˋveləb!/,形容詞 available 除了原本「可用的、有空的」意思外,也可以指「單身」。

👇 看「be back on the market 、be available」的例句

  • After ending my previous relationship, I'm back on the market.
    之前的感情結束後,我恢復單身啦。
  • I'm available and ready to date again.
    我現在單身,準備開始去約會了。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月6日 星期四

蔡徐坤躲8天道歉了!揭C女墮胎真相「我也在自責和懊悔中」

💡 「神隱」的英文怎麼說?

Cai Xukun faced controversy when Miss C became pregnant and his mother pressured her for an abortion. After eight days of disappearing into thin air, Cai finally apologized to C, denying any illegal involvement.

以選秀節目《偶像練習生》出道的蔡徐坤,面臨了當C小姐懷孕後,他的母親施壓要求她墮胎的爭議。神隱8日後蔡徐坤終於向C小姐道歉,但否認任何違法行為的指控。

📕 精彩字卡

  • pressure /ˋprɛʃɚ/ (v.) 對……施加壓力
  • abortion /əˋbɔrʃən/(n.) 墮胎
  • disappear /dɪsəˋpɪr/ (v.) 消失
  • deny /dɪˋnaɪ/ (v.) 否認
  • illegal /ɪˋlig!/ (adj.) 非法的
  • involvement /ɪnˋvɑlvmənt/ (n.) 牽連

🎓 深度講解

當我們遇到不想面對的事情,例如考試來臨,就會很想「神隱」,英文可以用 vanish into thin air 表達,動詞 vanish /vænɪʃ/ 指消失不見,也就是人間蒸發的意思。此外 vanish 還可以用動詞 disappear /dɪsəˋpɪr/ 代換,「dis」(不)+「appear」(出現) → 「消失」(disappear)。在日常生活中,舉凡工作上出包、被朋友背叛、與家人口角等,都不免讓人想要神隱(vanish/ disappear into thin air)。

另一個神隱的英文是 be spirited away,spirited /ˋspɪrɪtɪd/ 從動詞 spirit 變來的,意思是「帶走」,想像有一種神秘的力量(spirit)來帶走(spirited away)某人,也就是神隱的意思。

👇 看「disappear into thin air、be spirited away」的例句

  • I wish I could disappear into thin air right now.
    我真希望此刻能夠消失得無影無蹤。
  • I long to be spirited away from all this chaos.
    我希望從這一切的混亂中人間蒸發。

🎧 全文循環朗讀:

2023年7月3日 星期一

陳建州要大牙賠1000萬元還要公開道歉 律師們洗版直呼「違憲」

💡 「天價」的英文怎麼說?

Tina Chou accused Blackie of sexually harassing her 11 years ago. The couple denied the allegations and jointly filed a lawsuit, seeking a sky-high compensation of 10 million NTD and a public apology.

女星「大牙」周宜霈指控陳建州(Blackie)在11年前性騷擾她。黑人夫妻否認指控並共同提起訴訟,要求索賠天價的1000萬新台幣以及公開道歉。

📕 精彩字卡

  • allegation /æləˋgeʃən/ (n.) 指控
  • jointly /ˋdʒɔɪntlɪ/ (adv.) 共同地
  • file /faɪl/ (v.) 提起訴訟
  • lawsuit /lɔ͵sut/ (n.) 訴訟
  • sky-high /ˋskaɪ͵haɪ/ (adj.) 高的
  • compensation /kɑmpənˋseʃən/ (n.) 賠償

🎓 深度講解

我們會用「天價」這個詞用來形容極高昂的價格或費用,英文可以很直覺的記憶:sky-high 形容價格很高昂。除了後面可以接 compensation /kɑmpənˋseʃən/ 指天價的賠償金,在日常生活中,舉凡我們收到高額的帳單 a sky-high bill、去餐廳吃飯結帳時看到驚人的金額 sky-high price、要付貴到不行的房租 sky-high rent,抑或面臨到巨額債務 sky-high debt,都可以用這個很生動的形容詞來表達。

另一個表達天價的說法是 exorbitant /ɪgˋzɔrbətənt/, 我們可以這樣記憶:「外面(ex)」+「軌道(orbit)」+「名詞(ant)」 → 離開正軌→ 在一般軌道之外 → 過度的、過高的(exorbitant)。

👇 看「sky-high、exorbitant」的例句

  • My rent is sky-high.
    我的房租高得離譜。
  • The price of this concert ticket is exorbitant.
    這張音樂會門票的價格是天價。

🎧 全文循環朗讀: