《華爾街日報》爆馬斯克讓老友戴綠帽,爭議又一樁
💡 「鬧翻」的英文怎麼說?
Elon Musk had an alleged liaison with the ex-wife of Google co-founder Sergey Brin. The two old friends had a falling-out and Musk even dropped to one knee and begged for forgiveness. He refuted all the rumors.
伊隆.馬斯克據傳和谷歌共同創辦人謝爾蓋.布林的前妻有一腿,讓多年好友鬧翻,馬斯克甚至單膝下跪請求原諒。他則駁斥所有傳聞。
📕 精彩字卡
- alleged /əˈlɛdʒd/ (adj.) 聲稱的、疑似的
- liaison /liˈezɑn/ (n.) 偷情、私通
- co-founder /ko ˈfaʊndɚ/ (n.) 共同創辦人
- falling-out /ˌfɔlɪŋˈaʊt/ (n.) 鬧翻、失和
- forgiveness /fɚˈɡɪvnɪs/ (n.) 原諒、饒恕
- refute /rɪˈfjut/ (vt.) 駁斥、嚴詞否認
🎓 深度講解
家人、朋友之間難免意見不合,但如果吵到關係失和、瀕臨「鬧翻」的程度,就是今天的關鍵字 falling-out /ˌfɔlɪŋˈaʊt/。這個名詞源自片語動詞 fall out,本意指牙齒、頭髮等鬆脫、掉落,藉由這個意象比喻人與人之間的關係「斷鍊、難以接合」,程度遠大於 fight /faɪt/ 或 quarrel /ˈkwɔrəl/。
由於 falling-out 是名詞,會固定與動詞 have 組成 have a falling-out 這個表達,後面可以連接 with someone(與某人)以及 over something(為了某事)來補充說明。至於吵完後「合好、和解」,英文是 make up 或 make it up。
👇 看「falling-out、fall out」的例句
- Tim and I had a falling-out and we haven’t made it up.
提姆和我鬧翻之後尚未和解。
- My sister had fallen out with my parents over her boyfriend and she ran away from home last night.
我姊為了男朋友和爸媽鬧翻,昨晚負氣離家出走。