超尷尬,哈利梅根出席女王白金禧遭民眾大聲喝倒采
💡 「噓聲」的英文怎麼說?
Prince Harry and Meghan Markle were met with a chorus of loud boos at the Queen’s Platinum Jubilee service. This is their first joint public appearance in the UK since they officially quit royal life in 2020.
哈利王子與梅根.馬克爾在女王白金禧的禮拜上被眾人噓聲伺候,這是他們在 2020 年正式宣佈退出王室生活後,首度連袂在英國公開亮相。
📕 精彩字卡
- chorus /ˈkɔrəs/ (n.) 齊聲、異口同聲
- boo /bu/ (n.) 噓聲、喝倒采
- Platinum Jubilee /ˈplætnəm ˈdʒubli/ (n.) 白金禧,在此指英國女王登基 70 週年慶
- joint /dʒɔɪnt/ (adj.) 聯合的、共同的
- quit /kwɪt/ (v.) 離開、退出
- royal /ˈrɔɪəl/ (adj.) 王室的、皇家的
🎓 深度講解
狀聲詞 boo /bu/ 是「倒采、噓聲」,為可數名詞,常見於西方群眾文化裡,表達不滿情緒、不同意他人意見、或對台上表演感到不耐時使用。這個聲音是模仿公牛的低鳴,帶有訕笑、鄙視之意,在 19 世紀時普遍於英國的劇場文化和政治場合,像是現任英國首相 Boris Johnson 在國會起身發言時,就常遭到現場數百位反對派議員噓聲連連。此外,boo 也很常當動詞使用。
另一個相似字是 catcall /ˈkætˌkɔl/,顧名思義就是貓的叫聲,特別是那種尖銳、惱人的喊叫。與 boo 的不同點在於 catcall 包含「吹哨聲」,帶有更強烈的挑釁或騷擾意味。
👇 看「boo、catcall」的例句
- My speech was greeted with some boos.
我的演說伴隨著些許噓聲。
- A chorus of jeers and catcalls erupted when the Prime Minister walked on the stage.
當首相走上台時,底下爆出一陣訕笑和倒采。