世界首富也得聽媽的話,馬斯克開生死玩笑遭母訓斥
💡 「裝瘋賣傻」的英文怎麼說?
Elon Musk joked on twitter that his life might be threatened because Russian space chief warned him not to play the fool. However, his mother didn’t appreciate that glib response and said, “That’s not funny!”
伊隆.馬斯克在推特開玩笑表示,由於俄羅斯航天局長警告他別裝瘋賣傻,他的生命可能受到威脅。但他媽媽並不欣賞這種油嘴滑舌的答覆,說道:「這不好笑!」
📕 精彩字卡
- threaten /ˈθrɛtən/ (v.) 威脅、恐嚇
- chief /tʃif/ (n.) 首領、(等級最高的)長官
- play the fool /ful/ (idiom) 裝瘋賣傻、瞎胡鬧
- appreciate /əˈpriʃɪˌet/ (v.) 欣賞、推崇
- glib /ɡlɪb/ (adj.) 能言善道的、油腔滑調的
🎓 深度講解
俚語 play the fool /ful/ 逐字理解就是扮演一個傻子,即刻意「裝瘋賣傻、瞎胡鬧」,且通常讓他人感到煩躁、不悅的程度;有時候也寫作 act the fool。
中世紀的歐洲宮廷裡有一種特殊官職稱作「弄臣」,他們是國王或女王花錢從民間請來的專職小丑,專門在宴會或慶典上扮醜、講笑話、做些滑稽的動作博眾人一笑,這就是 fool 一字的由來。如今 fool 可以指真正傻的人,也可以指為了取悅他人或為了自保,而故意裝瘋賣傻的人。
👇 看「play the fool、act the fool」的例句
- Stop playing the fool and get your work done!
別再裝瘋賣傻,做完你的工作!
- Leo kept acting the fool and the teacher asked him to leave the classroom.
里奧一直在瞎胡鬧,老師叫他滾出教室。