2022年12月21日 星期三

最成功的聖誕「金雞母」,讓瑪麗亞.凱莉賺得盆滿缽滿

它又來了!猜猜瑪麗亞.凱莉每年靠這首歌賺多少?

💡 「金雞母」的英文怎麼說?

Mariah Carey’s 1994 festive single ‘All I Want for Christmas is You’ is topping the Billboard Hot 100 again. According to The Economist, this cash cow helps her earn around $3 million in royalties per year!

瑪麗亞.凱莉 1994 年的耶誕單曲〈All I Want for Christmas is You〉又再次登上《告示牌》百大熱門榜冠軍。據《經濟學人》報導,這隻金雞母的版權每年能為她賺超過九千萬台幣!

📕 精彩字卡

  • festive /ˈfɛstɪv/ (adj.) 節慶的、與聖誕節有關的
  • single /ˈsɪŋɡ!/ (n.) 單曲
  • top /tɑp/ (vt.) 到達……的頂部;居冠
  • cash cow /ˈkæʃ ˌkaʊ/ (n.) 搖錢樹、金雞母
  • royalty /ˈrɔɪəltɪ/ (n.) 版稅、專利權税
  • per /pɝ/ (prep.) 每……

🎓 深度講解

名詞 cash cow 是商業術語中的「搖錢樹、金雞母」。這個字是近代管理學大師 Peter F. Drucker 在上個世紀 60 年代創造的單詞,他以乳牛 dairy cow 在成年後只需用相對低廉的養護成本(餵食、放牧、定期健檢等)、就能為酪農帶來巨大收益(終生產乳)的特性,比喻某樣商品若能為企業帶來「可觀且長期的獲利」,就是隻活脫脫的「現金乳牛 cash cow」。

形容某個東西「吸金」功力很強還可以用 money-spinner 這個詞。動詞 spin /spɪn/ 在這裡是「紡紗」的動作,而名詞 spinner /ˈspɪnɚ/ 就是紡紗機、紡織機了。因此 money-spinner 顧名思義,就是能穩定「織岀錢財」的東西,較貼切的中文翻譯莫過於「印鈔機」了。

👇 看「cash cow、monet-spinner」的例句

  • This stock has become my cash cow.
    這檔股票變成我的金雞母。
  • To their surprise, this product turned out to be the company’s money-spinner.
    這款商品成為公司的印鈔機出乎他們意料。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 瑪麗亞.凱莉〈All I Want for Christmas is You〉2019 版本 MV