消失快十年的麥當勞經典BBQ豬排堡McRib,即日起於美國十四萬家麥當勞榮耀歸來。美國網友無不動容,涕淚滿衣裳,但是,真的有那麼好康嗎?
💡 如何描述優惠活動背後的代價?
The best things in life come for free — and
yes, that includes the beloved1 McRib sandwich from McDonald’s. But there’s a
catch2: You’ll have to shave off that facial hair3 in order to qualify4.
生活中免費的事物再美好不過,比如說麥當勞這波要送出一萬份的BBQ豬排堡就是(歡呼)!但是事情沒這麼好康,想吃免費的漢堡,你得先刮鬍子才吃得到。
📙 精彩字卡:
- beloved /bɪˈlʌvɪd/ (adj.)心愛的
- catch /kætʃ/ (n.) 玄機/暗藏的不利因素
- facial hair (phr.) 鬍子/面部毛髮
- qualify /ˈkwɒlɪfaɪ/ (vi.) 合格
🎧️ 深度講解:
本篇的主題單字是「catch」這個字的名詞用法,它的意思中文比較難翻譯,意思是「一件好康的事情,它背後潛藏的不利因素」,感覺就像是在遠方看到超便宜的特價商品,但是走進一看才發現是即期品,明天就過期這樣的感覺(也太慘)。
不過這次麥當勞的活動也讓我想到台灣常見的樂檸漢堡,他們有提供優惠,but the catch is to wear shorts。
所以下次當你遇到推銷員口沫橫飛的老王賣瓜賣不完時,你就可以冷不防給他來一句「Okay, so what’s the catch?」不管他懂不懂,應該都能讓他瞬間語塞或愣個幾秒鐘吧?
- Okay, so what’s the catch?
所以,為什麼可以這麼好康?
- I knew it! There’s always a catch!
我就知道,天下哪有那麼好康的事情!