搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年11月30日 星期四

劉德華證實父親過世「正在處理後事」

💡 「孝順」的英文怎麼說?

Andy Lau's father recently passed away in the company of family. Deeply caring for his parents, Andy used his debut earnings to purchase a roast meat shop as a gift for his father, a lover of such delicacies.

劉德華的父親近期在家人陪伴下安詳離世。對於父母非常孝順的華仔,曾用他首次演出的片酬買下一家燒臘店,送給愛吃燒臘的父親。

📕 精彩字卡

  • pass away /pæs/ (ph.) 去世
  • company /ˋkʌmpənɪ/ (n.) 陪伴
  • care for /kɛr/ (ph.) 照料
  • debut /dɪˋbju/ (n.) 初次演出
  • roast /rost/ (adj.) 烘烤的
  • delicacy /ˋdɛləkəsɪ/ (n.) 佳餚

🎓 深度講解

中西方對於「孝順」父母的觀念有所不同,西方將孝道解釋為尊重、感恩父母,而華人則視之為不可或缺的責任。因此「孝順」父母的英文可以說:care for / look after。或用動詞 respect /rɪˋspɛkt/ 表達「尊敬」父母。在日常生活中,舉凡照顧父母的日常需求(take care of their daily needs)、與父母共度寶貴時光(spend quality time with them)、共同討論重大決定(discuss major decisions together),以上都是孝順父母(respect your parents)的例子。

另一個孝順的用法是 honor /ˋɑnɚ/ your parents。「honor(尊敬)」 父母 → 孝敬父母 → 孝順父母。

👇 看「care for、honor」的例句

  • I care for my parents by assisting at home.
    在家裡幫忙是我孝順父母的方式。
  • I honor my parents by respecting their advice.
    我尊重父母的建議以表達孝道。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月27日 星期一

「最美檢察官」亮麗首登場!太太現身挺認了:一開始很怨恨

💡 「做自己」的英文怎麼說?

Han Chang Chen, known as the most beautiful prosecutor, appeared in an elegant gown at a recent press conference. Staying true to himself, he opted for vocal cord surgery and wore feminine attire in court.

被譽為最美檢察官的陳漢章,在最近的記者會上身穿優雅禮服亮相。堅持做自己的陳漢章選擇動聲帶手術、穿女裝出庭。

📕 精彩字卡

  • prosecutor /ˋprɑsɪ͵kjutɚ/ (n.) 檢察官
  • elegant /ˋɛləgənt/ (adj.) 雅緻的
  • press conference /ˋkɑnfərəns/ (ph.) 記者會
  • opt /ɑpt/ (v.) 選擇
  • vocal cord /kɔrd/ (n.) 聲帶
  • feminine /ˋfɛmənɪn/ (adj.) 女性的

🎓 深度講解

「最美檢察官」的女裝打扮美到激勵老婆減重十公斤!表達「做自己」的英文,除了 be oneself 之外,也可以說 stay true to oneself,其中的 stay true /tru/ 意指堅持忠於自己內心真實的想法。在日常生活中,舉凡朋友放棄學業去當 YouTuber(became a YouTuber)、同事勇於在開會時表達自身想法(expressed his thoughts)、家人放下高薪工作去創業(started a business),都是忠於自我、做自己(stay true to oneself)的例子。

另一個表達做自己的說法是 stay loyal to oneself。「stay(保持)」+「loyal(忠誠的)」+「to oneself(對自己)」→ 聆聽內心聲音 → 「stay loyal to oneself(忠於自己)」。

👇 看「stay true to oneself、stay loyal to oneself」的例句

  • I stay true to myself.
    我忠於自己。
  • Staying loyal to oneself is crucial for me.
    對我來說忠於自己很重要。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月23日 星期四

羽生結弦「離婚理由」惹火女方老家 遭罵:算什麼男人

💡 「跟蹤」的英文怎麼說?

Skating icon Yuzuru Hanyu announced his divorce three months after publicly sharing their marriage, citing the media's stalking and harassment. Rumors suggested that his ex-wife could be a violinist.

滑冰明星羽生結弦在公開分享婚事三個月後宣布離婚,指控被媒體跟蹤和騷擾。他的前妻被爆料是位小提琴家。

📕 精彩字卡

  • icon /ˋaɪkɑn/ (n.) 偶像
  • publicly /ˋpʌblɪklɪ/ (adv.) 公開地
  • cite /saɪt/ (v.) 舉出
  • stalk /stɔk/ (v.) 偷偷靠近
  • harassment /ˋhærəsmənt/ (n.) 騷擾
  • violinist /vaɪəˋlɪnɪst/ (n.) 小提琴手

🎓 深度講解

公眾人物常會遭遇非法的跟蹤或騷擾,在英文中可以用動詞 stalk /stɔk/ 來表達,跟蹤狂則是 stalker /ˋstɔkɚ/ 。被人跟蹤和騷擾可能發生在大白天或是網路上,都可以使用 stalk 這個字來描述。舉凡有同事因為跟蹤前女友而被逮捕(was arrested for stalking his ex-girlfriend)、朋友在臉書上發覺被陌生人網路跟蹤(noticed someone stalking her online)、網紅懷疑自己被粉絲跟蹤(suspected being stalked by a fan),這些舉動都可能會讓被跟蹤的人感到不安。

另一個跟蹤的用法是 trail。「trail(小徑)」 → 很多人走過的「trail(蹤跡)」 → 狗仔追蹤某人的路徑 → 跟蹤。

👇 看「stalk、trail」的例句

  • I feel like I'm being stalked by a stranger.
    我感覺好像有個陌生人在跟蹤我。
  • I'm being trailed by someone online.
    有人在網路上在跟蹤我。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月20日 星期一

拒還Coldplay手環喊「紀念品」!網轟:下次別來了

💡 「做環保」的英文怎麼說?

Coldplay's Kaohsiung concert demonstrated their commitment to going green with the LED wristbands, achieving a 93% recycling rate, despite some fans retaining them as souvenirs or selling them online.

酷玩樂團在高雄演唱會發放「LED 發光手環」,展現樂團的環保理念,手環回收率高達 93%,儘管有些粉絲會把手環留著作紀念、或在網上出售。

📕 精彩字卡

  • demonstrate /ˋdɛmən͵stret/ (v.) 說明
  • commitment /kəˋmɪtmənt/ (n.) 承諾
  • green /grin/ (adj.) 關心環保的
  • wristband /ˋrɪst͵bænd/ (n.) 手錶帶
  • retain /rɪˋten/ (v.) 留住
  • souvenir /ˋsuvə͵nɪr/ (n.) 紀念品

🎓 深度講解

搖滾天團 Coldplay 致力於「環保減碳」之道的巡迴演出,「做環保」的英文:go green。此外,在英語中討論環保議題時,我們常會遇到以 eco- 為首的詞彙,比如 eco-friendly /ˋiko͵frɛndlɪ/,即描述某種產品或行為是「對環境友好的;不損害環境的」,而字首 eco- 來自名詞 ecology /ɪˋkɑlədʒɪ/「生態;生態學」。近年來,越來越多遊客願意支付數千美元前往生態取向的旅遊。這些遊客參與生態旅遊(ecotourism /ikoˋtʊrɪzəm/)的主要原因是欣賞大自然,同時也支持當地居民的傳統文化。

另一個表示做環保的說法是 be environmentally friendly /ɛn͵vaɪrənˋmɛnt!ɪ/,例如 an environmentally friendly business 即指一家對環境友善的公司,通常採取一系列措施來減少對環境的負擔,包括使用可再生能源、減少廢物和污染、支持環保倡議,以及設計產品和服務以減少其對環境的影響。

👇 看「go green、be environmentally friendly」的例句

  • I go green by biking to work.
    我為了環保而騎自行車上班。
  • I am environmentally friendly by reducing water waste.
    我為了環保而減少浪費水。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月16日 星期四

亞洲最大乾爹網進軍台灣 議員驚揭:36%女學生每月領6萬

💡 「包養」的英文怎麼說?

Asia's largest sugar dating site entering Taiwan raises concerns, particularly with 36% of female users as students seeking sugar daddy arrangements. In response, the police will educate students in schools.

亞洲最大包養網站進軍台灣引起關注,尤其求包養的女性用戶中有 36% 是學生。警方回應會對學校的學生做教育宣導。

📕 精彩字卡

  • site /saɪt/ (n.) 網站
  • concern /kənˋsɝn/ (n.) 擔心
  • particularly /ˋpɚˋtɪkjəlɚlɪ/ (adv.) 特別
  • arrangement /əˋrendʒmənt/ (n.) 約會
  • response /rɪˋspɑns/ (n.) 回答
  • educate /ˋɛdʒə͵ket/ (v.) 教育

🎓 深度講解

有些人為追求更高的收入,可能會選擇尋求被包養,即 a sugar arrangement。相關的用法: sugar daddy 指乾爹、sugar mama 指乾媽或阿姨、sugar baby 則指被包養的男性/女性。在這樣的關係中,一方提供資源,如金錢或禮物,而另一方則提供陪伴或其他方式的回報。名詞 arrangement /əˋrendʒmənt/ 在這裡指某種協定,加入動詞 seek /sik/,即 seek a sugar arrangement 或 seek a sugar dating,表示求包養的行為。

另一個被包養的用法是 kept man / woman。「kept(被照顧)」+「man / woman(男 / 女)」 → 被人照顧著 → 小白臉、小情婦。

👇 看「sugar arrangement、kept man」的例句

  • The female student is in a sugar arrangement with a man.
    那位女學生被一名男子包養。
  • The kept man is cared for by a sugar mama.
    那名年輕男性被一位阿姨包養。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月13日 星期一

Joeman涉毒後二度發文 1hr 破萬人朝聖被虧「流量關不住」

💡 「跌破眼鏡」的英文怎麼說?

YouTuber Joeman's arrest for marijuana possession left many fans stunned. Joeman persists in releasing new videos despite criticism, yet successfully amasses high traffic through unconventional methods.

YouTuber Joeman 因持有大麻被捕,令許多粉絲跌破眼鏡。Joeman 堅持上架新影片,儘管受到批評,但逆向操作確實賺到超高的流量。

📕 精彩字卡

  • marijuana /mɑrɪˋhwɑnə/ (n.) 大麻
  • possession /pəˋzɛʃən/ (n.) 擁有
  • stunned /stʌnd/ (adj.) 眩暈的
  • amass /əˋmæs/ (v.) 積累
  • traffic /ˋtræfɪk/ (n.) 流量
  • unconventional /͵ʌnkənˋvɛnʃən!/ (adj.) 不依慣例的

🎓 深度講解

2023年可以算是YouTube的翻車年!百萬網紅讓粉絲「跌破眼鏡」,英文這樣說:leave many fans stunned,動詞 leave /liv/ 指讓某人感到~,形容詞 stunned /stʌnd/ 則是感到震驚、目瞪口呆的意思。在日常生活中,舉凡家人突然要轉職(change careers)、朋友開始從事極限運動(practice extreme sports)、沈默寡言的老闆突然講了個冷笑話(told a lame joke),以上狀況都可能讓人出乎意料、跌破眼鏡(leave sb stunned)。

另一個表示跌破眼鏡的說法是 shock /ʃɑk/ sb,shock 當名詞時,指使人吃驚的事物,當動詞使用時,則指某事令人「震驚、跌破眼鏡」。

👇 看「leave...stunned、shock」的例句

  • The news of my friend getting married left me stunned.
    朋友結婚的消息讓我感到震驚。
  • The resignation of our boss shocked all of us.
    老板辭職讓我們感到震驚。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月9日 星期四

名導陳慧翎病逝!9月才曬病況照 吐罹癌心聲「我壞了」

💡 「珍惜當下」的英文怎麼說?

Renowned director Chen Wei-ling, 48, passed away from cervical cancer, shocking the show business. Ning Chang underscored the significance of seizing the day and embracing a fresh outlook on life's voyage.

知名導演陳慧翎因子宮頸癌病逝,享年48歲,消息一出震驚演藝圈。對此張鈞甯表示更明白珍惜當下的重要性,並試著以全新的視角看待人生的旅程。

📕 精彩字卡

  • renowned /rɪˋnaʊnd/ (adj.) 有名的
  • cervical /ˋsɝvɪk!/ (adj.) 子宮頸的
  • show business /ˋbɪznɪs/ (n.) 演藝界(簡寫作 showbiz)
  • underscore /ʌndɚˋskor/ (v.) 強調
  • seize /siz/ (v.) 抓住
  • outlook /ˋaʊt͵lʊk/ (n.) 觀點

🎓 深度講解

在忙碌的生活中,別忘了「享受當下、珍惜當下」的重要,「珍惜當下」的英文:seize the day,動詞 seize /siz/ 指抓住、把握的意思,對應到拉丁文俗諺 Carpe diem,意思是「活在當下,及時行樂」,在電影《春風化雨》中老師也如此提醒學生們。在日常生活中,舉凡朋友建議來場隨性的旅行(spontaneous travel)、外婆分享與家人共處的美好時光(moments of family togetherness)、同事建議多擴展社交圈(expand one's social circle),以上都是珍惜當下(seize the day)的例子。

另一個表達珍惜當下的說法是 live in the moment。「live(活在)」+「moment(當下)」 → 活在當下→ 珍惜眼前 。

👇 看「seize the day、live in the moment」的例句

  • I'll seize the day and go for it.
    我會珍惜當下,勇往直前。
  • Let's live in the moment and have fun.
    讓我們活在當下,好好享受。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月6日 星期一

侯佩岑藏15年不忍了! 爆料「吳宗憲不認真主持」收工秒忙LED

💡 「不務正業」的英文怎麼說?

Patty Hou playfully teased that Jacky Wu wasn't host-focused. He frequently showed them his LED factory after work, being deeply involved in the LED business. Patty quipped that Jacky was slacking off.

侯佩岑開玩笑地說,憲哥以前主持節目不認真。收工後憲哥常帶他們參觀LED工廠,因為他當時很投入LED事業。侯佩岑開玩笑表示憲哥不務正業。

📕 精彩字卡

  • playfully /ˋplefəlɪ/ (adv.) 開玩笑地
  • tease /tiz/ (v.) 取笑
  • frequently /ˋfrikwəntlɪ/ (adv.) 頻繁地
  • involve /ɪnˋvɑlv/ (v.) 使專注
  • quip /kwɪp/ (v.) 嘲弄
  • slack off /slæk/ (ph.) 打混摸魚

🎓 深度講解

薪水小偷請舉手!你是否曾有過上班時間摸魚、或趁人不注意時偷懶的經驗呢?形容人「不誤正業」的英文:slack off,動詞 slack /slæk/ 指馬馬虎虎的做某事,off 則可想成是繩子「鬆開」,也就是鬆懈、怠惰的意思。在日常生活中,舉凡同事在茶水間閒聊(chatted in the pantry)偷懶、家人過幾天就退休了(will retire in a few days)在辦公室摸魚、老闆走來走去(walked around the office)看員工有沒有打混,以上都可以用 slack off 表達「偷懶」。

另一個表示不誤正業的說法是 goof off /guf/,「goof(混日子)」+「off(鬆懈)」→ 打混摸魚→ 不務正業 。

👇 看「slack off、goof off」的例句

  • I need to stop slacking off at work.
    我需要停止在工作時不誤正業。
  • I tend to goof off during study time.
    我常常在讀書時偷懶。

🎧 全文循環朗讀:

2023年11月2日 星期四

《六人行》男星馬修派瑞逝世 昔日團隊悼:他是真正的禮物

💡 「摯友」的英文怎麼說?

Actor Matthew Perry passed away from drowning. His legacy will endure in the hearts of his devoted fans, much like an intimate friend. Matthew brought so much joy to the world, both as an actor and a friend.

演員馬修·佩里因溺水而離世。他的影響將永存於他忠誠的粉絲心中,就像一位親密的摯友。馬修不僅是一位演員,還以朋友的身份,為世界帶來許多歡樂。

📕 精彩字卡

  • drowning /ˈdraʊnɪŋ/ (n.) 溺斃
  • legacy /ˋlɛgəsɪ/ (n.) 留給後人的東西
  • endure /ɪnˋdjʊr/ (v.) 持續
  • devoted /dɪˋvotɪd/ (adj.) 忠實的
  • intimate /ˋɪntəmɪt/ (adj.) 親密的

🎓 深度講解

只會用 friend 表達朋友嗎?如何用英文形容你的朋友圈呢?要表達好麻吉、摯友,除了常見的 close friend ,還可以用 intimate friend 表達,形容詞 intimate /ˋɪntəmɪt/ 指「親密的」,要形容「知己」還可用 confidante /ˋkɑnfə͵dænt/ ,像是美劇六人行裡,好朋友間的經典互動,是不是總讓你會心一笑呢? 另外 BFF= Best Friends Forever 的用法也很常見,指的就是一輩子的摯友。如特定指女性間的摯友,也就是俗稱的「閨蜜」,可以用 bestie 表達、男性間則可用 buddy。

另一個表達摯友的說法是 bosom friend。「bosom(內心)」+「friend(朋友)」 → 知心朋友→ 摯友 。

👇 看「intimate friend、bosom friend」的例句

  • My intimate friend knows me better than anyone else.
    我的摯友比其他人了解我。
  • She's my bosom friend, always there when I need her.
    她是我的摯友,每當我需要她時都在身旁。

🎧 全文循環朗讀: