2023年8月24日 星期四

48歲莎莉賽隆「整形失敗」雙頰凹陷?本尊揭真相 全網讚爆

💡 「反駁」的英文怎麼說?

Charlize Theron dismissed false plastic surgery rumors, affirming no procedures done. At 48, she embraced natural aging, respected personal choices, and empowered women in their aging journey.

好萊塢女星莎莉賽隆駁斥了關於她有整容的不實謠言,強調自己沒整形。48歲的莎莉接受自然老化,但也尊重個人選擇,認為女性應該以自己希望的方式變老。

📕 精彩字卡

  • dismiss /dɪsˋmɪs/ (v.) 駁斥
  • plastic surgery /ˋsɝdʒərɪ/ (ph.) 整形手術
  • affirm /əˋfɝm/ (v.) 申明
  • procedure /prəˋsidʒɚ/ (n.) 程序
  • age /edʒ/ (v.) 變老
  • empower /ɪmˋpaʊɚ/ (v.) 使能夠

🎓 深度講解

只是老了啦!莎莉賽隆否認整形傳聞。否認、駁斥的英文我們可以用 dismiss /dɪsˋmɪs/ 來表達,動詞 dismiss 可以這樣拆解: 「dis (不) 」+「miss (傳送) 」 → 停止輿論的揣測 → 駁斥。在日常生活中,舉凡工作時老闆否決改變專案的想法,就可以說:dismiss the idea;法庭因缺乏確鑿證據而駁回了該案件,可以說 dismiss the case ;朋友否決我想嘗試新餐廳的提議,則可用 dismiss my suggestion 表達。

另一個表達駁斥的說法是 shut down, 可以用來表示堅決否認、迅速結束或制止某種傳聞、謠言或想法。例如政府官員不得不發表公開聲明,以平息關於她要辭職的謠言,就可以說:She had to shut down the rumors.

👇 看「dismiss、shut down」的例句

  • I dismissed their claims as completely untrue.
    我把他們的說法全盤否定。
  • I shut down the rumors to ease team anxiety.
    我否定了有關升遷的謠言,以緩解團隊的焦慮。

🎧 全文循環朗讀: