搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年5月31日 星期三

《小美人魚》上映開紅盤!網「點名愛麗兒」1關鍵:超出戲

💡 「評價兩極」的英文怎麼說?

"The Little Mermaid" live-action adaptation sparked controversy before release and received mixed reviews. The film performed impressively at the US box office, but some audiences felt the lead actress lacked expression.

《小美人魚》真人版在上映前就評價兩極,映後評價也是褒貶不一。該片在美國票房表現亮眼,但也有觀眾認為女主角表情不夠豐富。

📕 精彩字卡

  • adaptation /ædæpˋteʃən/ (n.) 改編
  • spark /spɑrk/ (vt.) 引起
  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭論,評價兩極
  • impressively /ɪmˋprɛsɪvlɪ/ (adv.) 印象深刻地
  • audience /ˋɔdɪəns/ (n.) 觀眾
  • expression /ɪkˋsprɛʃən/ (n.) 表情

🎓 深度講解

如果我們想強調某事掀起「評價兩極」的「爭議、爭論」,就可以用 controversy 來表達。名詞 controversy 由「contro- (反對)」和「-versy (轉向)」兩個字根組成,想像一下立場不斷反轉,兩方互相爭論而形成兩極的評價(controversy),即用來描述引發不同意見和辯論的情況。舉凡電影評論、政治議題、科學問題等話題,都可能掀起立場兩極的爭論(spark controversy)。

另一個表達「褒貶不一」的說法是 mixed reviews。形容詞 mixed /mɪkst/ 指摻雜的。我們可以用 receive/ earn a mixed reviews 表達對於這件事情眾說紛紜,支持和反對的人都有。

👇 看「controversy、mixed reviews」的例句

  • I can't believe how much controversy my statement caused.
    我無法相信我的言論引起了這麼大的爭議。
  • We have mixed reviews about that novel.
    我們對那本小說褒貶不一。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月29日 星期一

「雞排妹」空降參選?連收勸退留言 她無奈:我變沙包了嗎

💡 「反彈」的英文怎麼說?

Ili Cheng's revelation of receiving inquiries from DPP members for running as a legislator sparked immediate backlash. She affirmed her unchanged stance and willingness to accept any arrangements.

「雞排妹」自曝接獲民進黨成員詢問是否考慮參選立委,消息一出立即引發強烈反彈。她表示自己的立場始終如一,並願意接受任何安排。

📕 精彩字卡

  • revelation /rɛv!ˋeʃən/ (n.) 揭示
  • legislator /ˋlɛdʒɪs͵letɚ/ (n.) 立法委員
  • backlash /ˋbæk͵læʃ/ (n.) 強烈反對
  • affirm /əˋfɝm/ (vt.) 申明
  • stance /stæns/ (n.) 立場
  • arrangement /əˈreɪndʒ.mənt/ (n.) 安排

🎓 深度講解

當大眾對於政治人物的發言、政府政策感到不滿,而對方面臨了極大的反彈,英文我們可以這樣表達:to face / see backlash。名詞 backlash /ˋbæk͵læʃ/ 我們可以這樣記憶:有人拿鞭子「回(back)」「鞭(lash)」你 → 「強烈反彈(backlash)」,舉凡公司大舉裁員、政府頒布新的稅收政策、名人發表爭議性言論等,這些事件引起強烈反彈,我們可以說 stir a strong backlash。

另一個表達「反彈」的說法是 uproar。名詞 uproar /ˋʌp͵ror/ 我們可以這樣記憶:「向上(up)」「大聲說出、叫喊(roar)」 → 「喧囂、騷動(uproar)」→ 反彈。想像一下當政府宣佈新政策,引發大眾不滿出聲抗議的畫面,也就是反彈啦。

👇 看「backlash、uproar」的例句

  • I didn't expect such a strong backlash to my decision.
    我沒有預料到對我的決定會有如此強烈的反彈。
  • My statement during the meeting caused quite an uproar among my colleagues.
    我在會議上的陳述引起了同事們的喧囂。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月26日 星期五

亞馬遜創辦人貝佐斯訂婚 搭豪華遊艇曬「鴿子蛋」

💡 「套牢」的英文怎麼說?

Jeff Bezos and his girlfriend Lauren Sanchez have been dating for years. They often display public affection, and according to reports, they are now engaged. The internet giant Bezos is getting hitched again!

貝佐斯和女友桑契斯交往多年。兩人經常公開放閃,根據報導兩人已訂婚。網際網路巨頭貝佐斯再被套牢!

📕 精彩字卡

  • display /dɪˋsple/ (vt.) 表現
  • affection /əˋfɛkʃən/ (n.) 情愛
  • engaged /ɪnˋgedʒd/ (adj.) 已訂婚的
  • giant /ˋdʒaɪənt/ (adj.) 巨大的
  • hitch /hɪtʃ/ (vi.) 拴住;套住

🎓 深度講解

要結婚了!除了 get married 還可以怎麼說呢? 動詞 hitch /hɪtʃ/ 這個字有用繩子拴住的意思,加上 get 為被套牢、被拴住,就像是戴上戒指套住的感覺,表示要結婚了。而英國的哈利王子在鬧出「離開王室」的風波後,就曾幽默表示:「戴安娜第二個兒子終於被栓住」,當中就用了 get hitched 指自己被太太梅根給牢牢栓住、套牢啦。

另一個表達「結婚了」的說法是 tie the knot。西方傳統的婚禮中,有個儀式是需要新郎新娘拉繩、將繩索打結,表示兩人從此不分離,和月老的紅線很像!Tie /taɪ/ 是打結,knot 則是繩結,延伸出「結婚」的意思。

👇 看「get hitched、tie the knot」的例句

  • We've been dating for years, and now we're finally getting hitched!
    我們交往多年了,現在終於要結婚了!
  • We decided to tie the knot and start our journey as a married couple.
    我們決定結婚,踏上成為夫妻的旅程。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月24日 星期三

賀軍翔三度醉吻酒店妹 狗仔稱證據在手

💡 「喝多了」的英文怎麼說?

Mike Ho got boozed-up at his friend Michael Chang's hotel birthday party, flirting with a hostess, and even throwing punches at Chang while talking trash to him, as exposed by the paparazzo.

賀軍翔在好友張勛傑在酒店舉辦的生日派對上喝多了,竟與一名酒店妹調情,甚至對張勛傑動手並口出惡言,這一切被狗仔爆料曝光。

📕 精彩字卡

  • boozed-up /buz/ (adj.) 喝多了
  • flirt /flɝt/ (vi.) 調情
  • punch /pʌntʃ/ (n.) 拳
  • talk trash /træʃ/ (n.) 口出惡言
  • expose /ɪkˋspoz/ (vt.) 揭露
  • paparazzo /pɑpəˋrɑtso/ (n.) 狗仔隊

🎓 深度講解

「喝多了」除了 I'm drunk 還可以怎麼說?其實用一個動詞 booze /buz/ 就可以表達囉!Booze 源自荷蘭語,有「過量飲酒」的意思,而 booze 當名詞用,指「酒」,看到片語 hit the bottle /booze 別誤會是某種敲酒瓶的遊戲,其實這是「酗酒」的意思。至於口語用法 boozed-up 則通常用來形容派對、聚會或酒吧上,某人飲酒過量或酒後失態的行為。

另一個表達「喝多了」的用法是 drink like a fish。想像一下一隻魚泡在酒桶裡的樣子,是不是很有趣呢?我們可以這樣記憶:一個人喝酒喝到像魚泡在水裡一樣,就是整個人泡在酒裡的概念啦!所以我們可以用 drink like a fish 指某人豪飲、飲酒過度。

👇 看「boozed-up、drink like a fish」的例句

  • I got boozed-up at the party and couldn't remember anything.
    我在派對上喝得爛醉如泥,一切都記不起來了。
  • I always drink like a fish when I go out with my friends.
    每次和朋友出去,我都喝得爛醉。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月22日 星期一

徐懷鈺「晉級了」愧疚哭爆:對不起姐姐

💡 「划水」的英文怎麼說?

Yuki Hsu faced controversy for slacking off due to limited practice time on the TV show. However, she was surprised to secure a spot to move up in the rankings, leading to tears of joy.

徐懷鈺因為練習時間緊湊,而在節目上被批評「划水」。然而,她意外地在排名中獲得晉級名額,讓她激動得淚流滿面。

📕 精彩字卡

  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭論
  • slack off /slæk/ (ph.) 懈怠
  • secure /sɪˋkjʊr/ (vt.) 獲得
  • spot /spɑt/ (n.) 位置
  • move up /muv/ (ph.) 提升
  • ranking /ˋræŋkɪŋ/ (n.) 排名

🎓 深度講解

上週我們分享了 cut me some slack = 放過我的用法,其中名詞 slack 指「鬆弛」,而今天的關鍵字「划水」、偷懶的用法則可以用 slack off 表達。動詞 slack /slæk/ 指「鬆弛、懈怠」,舉凡上班不做正事、上課不專心、上台表演瞄隊友,都可以說這個人在 slack off。而加上 er(~人)的 slacker 則是名詞形式,可指在組內都不專心、不做是或亂做的「雷隊友」。

另一個表達「划水」的方式是 goof off。相較於 slack off,goof off 有「逃避工作、不認真對待」的感覺。例如在分組報告中遇到的雷組員,分配工作時「能躲就躲」,還有些是有時間跑出去玩,卻沒時間開會討論。這時候組員可能就會提醒他們 stop goofing off 。

👇 看「slack off、goof off」的例句

  • I need to stop slacking off and focus on my work.
    我不能再偷懶了,我必須專注在工作上。
  • Sometimes I just want to goof off instead of doing my chores.
    有時候我只想偷懶,而不想做家事。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月19日 星期五

「挖呀挖老師」不忍了公開真實年紀 否認是40歲阿姨

💡 「放過」的英文怎麼說?

Teacher Huang, a viral sensation for her singing video, faced criticism upon the revelation of her true age of 40. She defended herself as being from the post-90s generation and requested netizens to cut her some slack.

黃老師因其唱歌影片爆紅,然而當她真實年齡被揭露為40歲時,遭到批評。她堅稱自己是90後,並請網友放過她。

📕 精彩字卡

  • viral /ˋvaɪrəl/ (adj.) 爆紅的
  • sensation /sɛnˋseʃən/ (n.) 轟動
  • revelation /rɛv!ˋeʃən/ (n.) 被揭露的真相
  • defend /dɪˋfɛnd/ (v.) 為……辯護
  • generation /dʒɛnəˋreʃən/ (n.) 世代
  • cut sb some slack /slæk/ (ph.) 放過某人

🎓 深度講解

Cut me some slack = 切鬆一點?開車上路被警察開罰單,希望警察能 cut me some slack,其實是想要對方網開一面、「放過我」的意思!這邊的名詞 slack /slæk/ 指「鬆弛」,想像把繃緊的繩子給鬆開,也就是希望對方多留些空間、情面給你的意思。舉凡期中考希望老師放水、團隊運動比賽表現不佳、希望主管別太刁難等,都可以用 cut me some slack 求對方放我一馬。

另一個表達讓某人放過你的片語是 give sb a break,這個片語可不是「我想休息」喔,而是讓我喘息一下、「饒了我吧!」的意思。

👇 看「cut sb some slack、give sb a break」的例句

  • I've been working non-stop for days. Can you cut me some slack?
    我已經連續工作好幾天了,你能對我寬容一點嗎?
  • I made a mistake. Please give me a break this time.
    我犯了個錯,這次請饒了我。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月17日 星期三

口罩男離婚曾樂兒!昔寵妻害各位老公被罵慘

💡 「人設」的英文怎麼說?

The Masked Man, known for his doting husband image and popular relationship writing, faced backlash on Mother's Day following news of his divorce. His fiasco involving a public persona has sparked a heated debate.

以寵妻好老公形象和暢銷兩性文章出名的「口罩男」,在母親節後傳出與妻子離婚的消息,引發批評聲浪。他的公眾人設大翻車也引發激烈討論。

📕 精彩字卡

  • doting /ˋdotɪŋ/ (adj.) 溺愛的
  • backlash /ˋbæk͵læʃ/ (n.) 強烈反應
  • divorce /dəˋvors/ (n.) 離婚
  • fiasco /fɪˋæsko/ (n.) 完全失敗
  • public persona /pɚˋsonə/ (ph.) 人設
  • spark /spɑrk/ (vt.) 點燃

🎓 深度講解

最近YT、娛樂圈都掀起「翻車」狂潮,每隔幾天就有消息曝出明星人設崩塌,「人設」指公衆人物在大衆面前扮演的形象,英文是 public persona /pɚˋsonə/。名詞 persona 源於拉丁語,意為 「面具」或 「角色」,我們可以這樣記憶:一個人在公眾場合下的形象和風格 ➔ 戴著面具或扮演某個角色的人 ➔ 表面形象。舉凡名人、政治人物、企業家或其他公眾人物,他們通常會花費大量時間和精力來管理和塑造自己的 public persona「人設」,以便在大眾心目中留下良好的印象。

而另一個表達人設的說法: public image,名詞 image /ˋɪmɪdʒ/ 我們可以這樣記憶:「想像(imagine)➔ 大腦產生「畫面 / 影像」➔ 人物呈現出的形象。

👇 看「public persona、public image」的例句

  • Maintaining a positive public persona is crucial for my career.
    保持良好的公眾形象對我的事業非常重要。
  • My public image has taken a hit, but I'm working to repair it.
    我的公眾形象受到一些打擊,但我正在努力修復中。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月15日 星期一

林依晨驚傳協議離婚中!經紀人6字回應

💡 「打臉」的英文怎麼說?

Netizens spread rumors of Ariel Lin's 8-year marriage was on the rocks. In response, Lin's manager issued a statement saying "They're doing just fine!", which was a slap in the face to the netizens.

有網友瘋傳林依晨8年婚姻觸礁。對此,經紀人發文聲明:「人家好的很呢!」6個字直接打臉網友爆料。

📕 精彩字卡

  • rumor /ˋrumɚ/ (n.) 謠言
  • on the rocks (ph.) 觸礁
  • response /rɪˋspɑns/ (n.) 回答
  • issue /ˋɪʃjʊ/ (vt.) 發布
  • statement /ˋstetmənt/ (n.[C]) 聲明
  • a slap in the face /slæp/ (ph.) 一記耳光;打臉

🎓 深度講解

打臉的英文可不是 hit face!我們可以用 a slap /slæp/ in the face 表達「打臉」,指推翻他人錯認的事實或謊言,而使之丟臉、出糗。名詞 slap 指巴掌聲、拍打聲,是不是非常的易記、好聯想呢?在日常生活中,舉凡戳破網友的假新聞、辯論時提出正確的資訊推翻對手觀點、政治人物的言詞前後不一等,我們都可以用打臉一詞(a slap in the face)來描述當下的狀況。

另一個表達打臉的說法:prove someone wrong ,動詞 prove /pruv/「證明」+ someone「某人」+ 形容詞 wrong「錯了」➔ 證明某人說錯了 ➔ 打臉某人。

👇 看「a slap in the face、prove someone wrong」的例句

  • When my boss took credit for my hard work, it felt like a real slap in the face.
    當老闆把我的辛勤工作歸功於他,那真的讓我覺得被打臉了。
  • I knew my colleague was wrong about the deadline, so I had to prove him wrong.
    我知道我的同事對截止日期記錯了,所以我必須證明他錯了。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月12日 星期五

跳舞表情變「迷因」被瘋傳!楊丞琳火大怒嗆

💡 「外行人」的英文怎麼說?

Netizens criticized Rainie Yang's fierce facial expressions in a recent dancing clip. She hit back by saying that the netizens are laymen to judge her despite her not being a professional dancer.

楊丞琳近期跳舞的片段被不少網友狠酸表情猙獰。楊丞琳反擊雖然她不是職業舞者,但網友更是外行人。

📕 精彩字卡

  • criticize /ˋkrɪtɪ͵saɪz/ (vt.) 批評
  • fierce /fɪrs/ (adj.) 惡狠狠的
  • expression /ɪkˋsprɛʃən/ (n.) 表情
  • hit back /hɪt/ (ph.) 反擊
  • layman /ˋlemən/ (n.[C]) 外行人
  • professional /prəˋfɛʃən!/ (adj.) 職業的

🎓 深度講解

你有遇過「外行人說內行話」的情況嗎?外行人的英文這樣說:layman /ˋlemən/(或 layperson),這個字起源於中世紀,指「教區外的人」,即非聖職人員。在基督教會中,神職人員被視為專業人士,而教區外的人則被認為是門外漢。而 layman 後來被廣泛使用,用以形容對某個領域或專業知識缺乏了解的人。舉凡顧客電腦壞了、車主引擎出問題、病人不懂醫學術語等,這些 laymen(名詞複數形式)都需要專業人士的引導。

另一個表達外行人的說法:outsider ,名詞 outsider /ˋaʊtˋsaɪdɚ/ 由「出外(out)+ 面(side)+ er(人)」組成 ➔ 門外漢 ➔ 外行人

👇 看「layman、outsider」的例句

  • I'm just a layman when it comes to art appreciation.
    談到藝術鑑賞,我只是一個外行人。
  • As an outsider to the industry, I found it difficult to understand the jargon used in the meeting.
    作為一個業界的門外漢,我發現我很難理解會議中用到的術語。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月10日 星期三

王思佳砸90萬疑買到愛馬仕假包「差點尿褲子」

💡 「鑑定」的英文怎麼說?

Actress Sophia Wang showcased her collection of Hermès bags on the TV show but was accused of having fake ones. She has since sent one of the bags for authentication in the US and is waiting for the results.

女星王思佳在近日上《女人我最大》節目中,大方展示自己收藏的愛馬仕包包,未料卻遭質疑是假貨。她隨後把其中一個包包送到美國進行鑑定,目前正在等待結果。

📕 精彩字卡

  • showcase /ˋʃo͵kes/ (vt.) 陳列
  • accuse /əˋkjuz/ (vt.) 指控
  • fake /fek/ (adj.) 假的
  • since /sɪns/ (adv.) 從那時
  • authentication /ɔ͵θɛntɪˋkeʃən/ (n.) 鑑定
  • result /rɪˋzʌlt/ (n.) 結果

🎓 深度講解

你是否有過砸大錢買精品、卻被質疑是假貨,恨不得馬上送鑑定的經驗呢?我們可以用名詞 authentication /ɔ͵θɛntɪˋkeʃən/ 表「鑑定」,至於相關的詞性有哪些,就讓我們繼續看下去吧!動詞: authenticate、形容詞:authentic,我們可以這樣記憶:是原作者「自己(auto)」做的,不是他人仿冒的贗品 ➔ 「authentic(真實的)」,當我們想知道貴重物品的真偽,或許是藝術品、古董或名牌包,就會考慮給專家鑑定(authentication)。

另一個表達鑑定的英文用法:evaluation ,名詞 evaluation /ɪ͵væljʊˋeʃən/ 由 evaluate「估價」+ion「名詞」組成。而動詞 evaluate 我們可以這樣記憶:估「價(value)」、評「價(value)」。

👇 看「authentication、evaluation」的例句

  • I specialize in the authentication of luxury watches.
    我專門負責鑑定奢華名錶。
  • I am responsible for the evaluation of the antique collection.
    我負責鑑定古董收藏品。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月8日 星期一

《天下》要求改臉書抱怨文 黃子佼:又要我改?

💡 「傻眼」的英文怎麼說?

Mickey Huang resigned from CommonWealth Magazine over heavy editing. The magazine apologized but Huang refused to be contacted with the editor-in-chief and was dumbfounded by a request to modify his Facebook post.

黃子佼因文章在《天下雜誌》刊登後被大幅刪改,而決定辭去職務。《天下雜誌》發表了道歉聲明,但黃子佼拒絕總編輯的聯繫,而對方要求他修改臉書貼文的要求,也令他感到很傻眼。

📕 精彩字卡

  • resign /rɪˋzaɪn/ (vi.) 辭職
  • wealth /wɛlθ/ (n.) 財富
  • edit /ˋɛdɪt/ (vt.) 編輯
  • editor-in-chief /tʃif/ (n.) 總編輯
  • dumbfounded /dʌmˋfaʊndɪd/ (adj.) 驚呆的;傻眼的
  • modify /ˋmɑdə͵faɪ/ (vt.) 更改

🎓 深度講解

傻眼貓咪??我們可以用形容詞 dumbfounded /dʌmˋfaʊndɪd/ 來表示生活中大大小小讓人「傻眼」的狀況,其中 dumb 指「說不出話」,found 指「被卡住、困在某處」,ed 結尾則指「某人感到~」,因此 dumbfounded 指某人看呆了、愣住了,無法置信的震驚。舉凡發現自己被詐騙、被陌生人騷擾、被親朋好友情緒勒索等,都可能讓我們感到很傻眼(dumbfounded)。

另一個表達傻眼的英文用法:facepalm ,名詞 facepalm 由 face「臉」+palm /pɑm/「手掌」組成 ➔ 當你感到很無奈、用手蓋住臉 ➔ 覺得「傻眼」,是不是很傳神呢?

👇 看「dumbfounded、facepalm」的例句

  • When I heard the news, I was completely dumbfounded.
    我聽到這個消息時,我完全傻眼了。
  • I was so embarrassed when I realized I had been wearing my shirt inside out all day (facepalm).
    當我意識到我整天都穿著反面的襯衫時,我感到非常尷尬(傻眼)。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月5日 星期五

蔡依林喝醉竟然會變這樣 被拱出「演奏專輯」笑倒

💡 「微醺」的英文怎麼說?

Jolin Tsai talked about her reactions after drinking. Despite having a decent alcohol tolerance, she jokingly revealed that her voice gets louder and her lung capacity surprisingly increases when she's tipsy.

蔡依林聊起品酒後反應。儘管她的酒量還不錯,但她開玩笑地透露說,當她微醺時,她的聲音會變得更大聲,而她的肺活量也會驚人地增加。

📕 精彩字卡

  • reaction /rɪˋækʃən/ (n.) 反應
  • decent /ˋdisnt/ (adj.) 還不錯的
  • tolerance /ˋtɑlərəns/ (n.) 忍耐力
  • capacity /kəˋpæsətɪ/ (n.) 容量
  • tipsy /ˋtɪpsɪ/ (adj.) 微醉的

🎓 深度講解

喝醉了還是只會說 I’m drunk?今天來看看跟喝酒相關的英文說法!酒醉是有層次感的,從輕微的微醺到嚴重的爛醉都有不同的表達方式:tipsy 微醺,有點醉意的;merry 小醉;drunk 喝醉的;pickled 喝醉的 (俚語);wasted 喝得大醉 (俚語);hammered 爛醉(俚語)。如果你喝下兩杯啤酒,想表達有些微醺的狀態,就可以說 get tipsy /ˋtɪpsɪ/,形容詞 tipsy 指「搖搖晃晃的」,我們可以這樣記憶:酒後覺得有點頭暈而傾斜不穩 ➔ 也就是「微醺」啦。

而形容小酌幾杯後「微醺」的另一種說法:buzzed,形容詞 buzzed /bʌzd/ 源自動詞 buzz ,指蜜蜂發出的嗡嗡聲,我們可以這樣記憶:喝了一些酒後 ➔ 腦海中開始出現像蜜蜂發出的嗡嗡聲 ➔ 微醺。

👇 看「tipsy、buzzed」的例句

  • I had a couple of glasses of wine, and now I'm feeling a little tipsy.
    我喝了幾杯酒後,現在感覺有點微醺。
  • After having a few beers, I was starting to feel buzzed.
    我喝了幾瓶啤酒後,開始覺得有些微醺。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月3日 星期三

企鵝妹徒步環島「過馬路等2分鐘沒車要讓」! 網轟:丟臉丟到國外

💡 「行人地獄」的英文怎麼說?

South Korean streamer Jinny waited 2 mins at a flashing light in Wanli while walking around Taiwan, but a kind driver helped her cross. Netizens complained that the pedestrian situation is a living hell everywhere.

南韓人氣直播主「企鵝妹」徒步環台,於在新北萬里區一處閃燈路口等待兩分鐘,終於等到了暖心駕駛出現,成功護送企鵝妹過馬路。遭遇讓許多網友無奈留言「處處都是行人地獄」。

📕 精彩字卡

  • streamer /ˋstrimɚ/ (n.[C]) 直播主
  • flashing /ˋflæʃɪŋ/ (n.[C]) 閃爍的
  • complain /kəmˋplen/ (vt.) 抱怨
  • pedestrian /pəˋdɛstrɪən/ (n.) 行人
  • living hell /hɛl/ (n.) 活地獄

🎓 深度講解

台灣交通問題嚴重,曾被美國CNN稱為「行人地獄」,甚至連瑞士外交部也公開點名批評台灣駕駛具攻擊性。至於「行人地獄」怎麼用英文表達呢?這樣說:a living hell for pedestrians,名詞 pedestrian 「行人」 ➔ 拉丁文 pedes(表 on foot,用腳走,字根 -ped- 表 foot 腳) + 表人字尾 -an,用腳走路的人當然就是「行人」啦。A living hell 指的是活生生的地獄。舉凡路上要閃汽機車違停、走斑馬線也得注意來車、娃娃車在人行道走受阻等,都可說是台灣行人的夢靨(a living hell for pedestrians)。

而形容台灣道路交通「宛如地獄」的說法:living hell traffic,名詞 traffic /ˋtræfɪk/ 源自義大利語「橫行、穿插」的意思, tra(橫越、貫穿)+ 政府所 fic(建造)的路網,以利居民的 ➔ 交通。

👇 看「a living hell for pedestrians、living hell traffic」的例句

  • The construction on this street has made pedestrians‘ commute a living hell.
    這條街上的施工讓行人通勤變成一場夢魘。
  • I used to enjoy driving, but the traffic in this city has turned it into a living hell.
    我之前很愛開車,但這城市的交通讓開車成為一場夢魘。

🎧 全文循環朗讀:

2023年5月1日 星期一

許光漢快看!IU曬「並肩同框照」網友全暴動

💡 「台灣之光」的英文怎麼說?

Greg Hsu, with his viral photo with IU at the 59th Baeksang Arts Awards, became the pride of Taiwan and most successful man in Taiwan as the first Taiwanese actor to attend one of the three major South Korean awards shows.

台灣男神許光漢在南韓影劇盛典第59屆《百想藝術大賞》與IU的合照引發粉絲瘋傳,許光漢成為首位登上南韓三大頒獎典禮的台灣演員,被網友譽為「台灣之光」、「台灣最成功的男人」。

📕 精彩字卡

  • viral /ˋvaɪrəl/ (adj.) 【喻】像病毒般瘋狂流傳的;爆紅的
  • award /əˋwɔrd/ (n.[C]) 獎
  • pride /praɪd/ (n.) 驕傲
  • successful /səkˋsɛsfəl/ (adj.) 成功的
  • attend /əˋtɛnd/ (vt.) 出席
  • major /ˋmedʒɚ/ (adj.) 主要的

🎓 深度講解

說到「台灣之光」你會想到哪些名人呢?而「台灣之光」英文又要怎麼說呢?可別直接照著字面翻譯成 light of Taiwan ,這樣就會變成台灣的「一盞燈」或「一道光」了。台灣之光指的是對台灣做出貢獻、讓台灣人民感到驕傲、值得被讚揚的人或事物,我們可以用這個名詞表達:pride /praɪd/ 指自豪,得意,用長得很像的形容詞 proud 「自豪的」來聯想記憶名詞 pride吧。而像是最近殯葬業二代—模特兒湘 Hsiang 榮登國際雜誌 Telegraph luxury 四月份封面,就被譽為是為台爭光的新「台灣之光」(the pride of Taiwan)!

另一種表示「台灣之光」的說法是 the glory of Taiwan,名詞 glory /ˋglorɪ/ 意思是榮耀、讚美,相較之下,the pride of Taiwan 較偏向於「自豪感」,強調對該人或事物的感性認同;而 the glory of Taiwan 則較偏向於「榮譽」,強調該人或事物的客觀價值。延伸學習:要表達這座博物館是我們城市的驕傲,怎麼用 the glory of~來表達呢?你也來試試看吧!

👇 看「the pride of Taiwan、the glory of Taiwan」的例句

  • Our Olympic athletes who win medals are truly the pride of Taiwan.
    我們在奧運會上贏得獎牌的選手,真是台灣的驕傲。
  • Taiwan's achievements in technology and innovation is the glory of Taiwan.
    我們在科技和創新方面的成就,是台灣的榮耀。

🎧 全文循環朗讀: