搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年5月3日 星期三

企鵝妹徒步環島「過馬路等2分鐘沒車要讓」! 網轟:丟臉丟到國外

💡 「行人地獄」的英文怎麼說?

South Korean streamer Jinny waited 2 mins at a flashing light in Wanli while walking around Taiwan, but a kind driver helped her cross. Netizens complained that the pedestrian situation is a living hell everywhere.

南韓人氣直播主「企鵝妹」徒步環台,於在新北萬里區一處閃燈路口等待兩分鐘,終於等到了暖心駕駛出現,成功護送企鵝妹過馬路。遭遇讓許多網友無奈留言「處處都是行人地獄」。

📕 精彩字卡

  • streamer /ˋstrimɚ/ (n.[C]) 直播主
  • flashing /ˋflæʃɪŋ/ (n.[C]) 閃爍的
  • complain /kəmˋplen/ (vt.) 抱怨
  • pedestrian /pəˋdɛstrɪən/ (n.) 行人
  • living hell /hɛl/ (n.) 活地獄

🎓 深度講解

台灣交通問題嚴重,曾被美國CNN稱為「行人地獄」,甚至連瑞士外交部也公開點名批評台灣駕駛具攻擊性。至於「行人地獄」怎麼用英文表達呢?這樣說:a living hell for pedestrians,名詞 pedestrian 「行人」 ➔ 拉丁文 pedes(表 on foot,用腳走,字根 -ped- 表 foot 腳) + 表人字尾 -an,用腳走路的人當然就是「行人」啦。A living hell 指的是活生生的地獄。舉凡路上要閃汽機車違停、走斑馬線也得注意來車、娃娃車在人行道走受阻等,都可說是台灣行人的夢靨(a living hell for pedestrians)。

而形容台灣道路交通「宛如地獄」的說法:living hell traffic,名詞 traffic /ˋtræfɪk/ 源自義大利語「橫行、穿插」的意思, tra(橫越、貫穿)+ 政府所 fic(建造)的路網,以利居民的 ➔ 交通。

👇 看「a living hell for pedestrians、living hell traffic」的例句

  • The construction on this street has made pedestrians‘ commute a living hell.
    這條街上的施工讓行人通勤變成一場夢魘。
  • I used to enjoy driving, but the traffic in this city has turned it into a living hell.
    我之前很愛開車,但這城市的交通讓開車成為一場夢魘。

🎧 全文循環朗讀: