戴資穎達成人生新里程碑,取得北市大博士學位
💡 「同時兼顧」的英文怎麼說?
Tai Tzu-Ying officially received her PhD in sports training at University of Taipei. She managed to juggle her coursework and overseas badminton tournaments and completed the doctoral program on schedule.
戴資穎正式取得台北市立大學競技運動訓練的博士學位。她設法同時兼顧課業和海外羽球聯賽,並準時完成博士課程。
📕 精彩字卡
- PhD (n.) 博士學位;為 Doctor of Philosophy /fəˈlɑsəfɪ/ 的縮寫
- juggle /ˈdʒʌɡ!/ (v.) 同時兼顧
- coursework /ˈkorsˌwɝk/ (n.) 課程作業
- overseas /ˌovɚˈsiz/ (adj.) 海外的、國外的
- tournament /ˈtɝnəmənt/ (n.) 錦標賽;聯賽
- on schedule (phr.) 準時地
🎓 深度講解
動詞 juggle /ˈdʒʌɡ!/ 是「同時兼顧」的意思。這個字原本是指馬戲團小丑或街頭雜技藝人同時在手中拋接多樣物品的動作,即雜耍、變戲法;之後用來形容一個人必須身兼數職,在生活中扮演不同角色並處理許多事,忙得不可開交。它是個及物動詞,後面可連接兩個或兩個以上的名詞,表示同步兼顧這些事,也可以直接寫成 juggle a busy schedule,即行程滿檔的意思。
👇 看「juggle (a busy schedule)」的例句
- I find it hard to juggle a career and my kids.
我很難同時兼顧事業跟孩子。
- Laura juggles a busy schedule and usually works around the clock.
蘿拉行程滿檔,經常沒日沒夜地工作。