搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年10月30日 星期一

蔡淑臻金鐘封后淚喊以演員為榮 鼓勵在低谷的人都能找到路

💡 「走過低潮」的英文怎麼說?

At 48, Janel Tsai overcame adversity, including breakup and illness, winning best leading actress at the 58th Golden Bell Awards. Her dedication to those in low points moved thousands of viewers.

48歲的蔡淑臻走過分手、生病低潮,贏得了第58屆金鐘獎的最佳女主角獎。她將這個獎項獻給正在經歷低谷的人,感動了數千名觀眾。

📕 精彩字卡

  • overcome /ovɚˋkʌm/ (v.) 戰勝
  • adversity /ədˋvɝsətɪ/ (n.) 逆境
  • breakup /ˋbrekˋʌp/ (n.) 分手
  • illness /ˋɪlnɪs/ (n.) 疾病
  • leading /ˋlidɪŋ/ (adj.) 主要的
  • dedication /dɛdəˋkeʃən/ (n.) 奉獻

🎓 深度講解

「人生不如意事,十之八九。」你是否正遭遇過人生的撞牆期呢?「度過低潮」的英文我們可以這樣說:overcome adversity。動詞 overcome /ovɚˋkʌm/ 指戰勝、克服,名詞 adversity 則指逆境。在日常生活中,舉凡家人經歷離婚(went through divorce)、朋友患上嚴重疾病(dealt with a serious illness)、同事被裁員(was laid off),歷經了人生低谷,但就如同蔡淑臻所說的,「在低谷的人都能找到路」(overcome adversity)。

另一個表示走過低潮的說法是 get through a rough patch /pætʃ/,「get through(穿過)」+「a(一個)」+「rough(崎嶇不平的)」 +「patch(土地)」 → 經歷艱難的時期→ 走過低潮 。

👇 看「overcome adversity、get through a rough patch」的例句

  • I overcame adversity at work.
    我在工作上度過撞牆期。
  • I got through a rough patch in my life.
    我度過了人生中的低潮期。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月26日 星期四

震撼彈!布蘭妮自爆曾為大賈斯汀墮胎 「他說不想當爸」

💡 「爆料」的英文怎麼說?

Britney's upcoming autobiography made explosive revelations, including her and Justin contemplating parenthood. Justin's belief that they were too young to be parents ultimately led to Britney's abortion.

布蘭妮即將出版的自傳爆出令人震驚的內幕,揭示了她和賈斯汀考慮是否當爸媽的歷程。賈斯汀覺得他們還太年輕不適合當父母,最終促使布蘭妮選擇拿掉孩子。

📕 精彩字卡

  • autobiography /ɔtəbaɪˋɑgrəfɪ/ (n.) 自傳
  • explosive /ɪkˋsplosɪv/ (adj.) 爆炸(性)的
  • revelation /rɛv!ˋeʃən/ (n.) 揭示
  • contemplate /ˋkɑntɛm͵plet/ (v.) 仔細考慮
  • parenthood /ˋpɛrənt͵hʊd/ (n.) 父母身分
  • abortion /əˋbɔrʃən/ (ph.) 墮胎

🎓 深度講解

當有人神秘兮兮地靠過來說:「欸欸~我跟你說喔...」大概是有事要跟你爆料吧!「爆料」的英文:make explosive revelations,其中片語 make revelations /rɛvl'eiʃən/ 指揭示或透露未曾公開的訊息或事實,而形容詞 explosive /ɪkˋsplosɪv/ 則指爆發性的、勁爆的內容。在日常生活中,舉凡同事跟你爆料上司的八卦(the gossip about the boss)、朋友偷偷跟你說其他人的秘密(someone else's secrets),都可以用 make explosive revelations 來表達。

另一個表達爆料的說法是 share inside information。「share(分享)」+「inside(秘密的)」 +「information(資訊)」 → 洩漏未公開的秘密→ 爆料 。

👇 看「make explosive revelations、share inside information」的例句

  • I made explosive revelations last night at the party.
    昨晚在派對上我大爆料。
  • I shared inside information during the meeting.
    在會議中我跟大家爆料。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月23日 星期一

蕭敬騰和Summer林有慧結婚了:「這一天是如此美好!」

💡 「經紀人」的英文怎麼說?

Jam Hsiao and his agent, Summer, marked their 16-year relationship with a surprise wedding announcement. Jam shared wedding photos, expressing his joy as they decided to make this day their beautiful wedding day.

蕭敬騰和他的經紀人兼女友林有慧,為紀念他們長達 16 年的戀情,無預警宣布結婚。蕭敬騰曬出婚紗照,表達喜悅之情,他們決定將這一天定為美好的結婚日。

📕 精彩字卡

  • agent /ˋedʒənt/ (n.) 經紀人
  • mark /mɑrk/ (v.) 記下
  • relationship /rɪˋleʃənˋʃɪp/ (n.) 戀愛關係
  • announcement /əˋnaʊnsmənt/ (n.) 宣告
  • express /ɪkˋsprɛs/ (v.) 表達

🎓 深度講解

演藝圈的明星之所以耀眼奪目,除了自身魅力外,背後的經紀人往往也是一大推手,「經紀人」的英文是 agent /ˋedʒənt/,作為名詞, agent 的複數型是 agents。Agent 第一個常見的意思是作為「代理商;仲介、經紀人」,例如房地產仲介就是 real estate agent、保險代理人是 insurance agent、藝術品經紀人則是 art agent。而電影中也常常出現 agent 的第二個意思:「間諜,特工」,例如 secret agent 指秘密特工、undercover agent 則指臥底的間諜。

另一個表示經紀人的說法是 manager /ˋmænɪdʒɚ/,經紀公司則可用 management company 或 management agency 表達。

👇 看「agent、manager」的例句

  • I work as an agent in the entertainment industry.
    我在演藝圈擔任經紀人。
  • I am a manager for a famous singer.
    我是一名著名歌手的經紀人。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月19日 星期四

威爾史密斯1巴掌護婚姻!妻打臉:根本不想嫁

💡 「分居」的英文怎麼說?

Pinkett Smith confirmed that she and Smith have been living separately for about seven years. Smith noted that after spending more than half of one's life with someone, a form of emotional blindness can take hold.

蘋姬史密斯證實她和威爾史密斯已分居長達七年。威爾提到,當一個人和另一半度過了半輩子的時間,一種情感上的盲點會產生。

📕 精彩字卡

  • confirm /kənˋfɝm/ (v.) 證實
  • separately /ˋsɛpərɪtlɪ/ (adv.) 個別地,分別地
  • form /fɔrm/ (n.) 類型
  • emotional /ɪˋmoʃən!/ (adj.) 感情(上)的
  • blindness /ˋblaɪndnɪs/ (n.) 盲目
  • take hold /hold/ (ph.) 確立地位

🎓 深度講解

相愛容易相處難!當一對夫妻貌合神離,實際上兩人已經分居,但還保有合法的婚姻關係(legally married),像是威爾史密斯跟太太分居七年,卻仍沒有離婚,這種情況可以用動詞 separate 表達「分居」,例如:My parents separated when I was 5. (我五歲時父母分居。)另外 separate /sɛpə͵ret/ 也可作形容詞,例如:We are separated.(我們分居了。)或是將 separate 加上 ly 變成副詞用法:live separately ,指雙方沒有住在一起了。

另一個表達分居的說法是 separation /sɛpəˋreʃən/。「se(分離)」+「par(安置)」 +「ation(名詞)」 → 分離的狀態 → 「separation(分居)」。

👇 看「living separately 、separation」的例句

  • We're living separately for work reasons.
    我們因工作的緣故而分居。
  • Our separation was tough but needed.
    我們分居了,很難熬但不得不如此。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月16日 星期一

「神力女超人」也響應!好萊塢逾700名人連署 聲援以色列譴責哈瑪斯

💡 「袖手旁觀」的英文怎麼說?

After the Hamas raid on Israeli towns, Gal Gadot voiced her concern, urging the world not to sit on the fence. Over 700 Hollywood celebrities expressed their unwavering support for Israel in a joint public letter.

巴勒斯坦激進組織哈瑪斯對以色列城鎮進行突襲後,蓋兒加朵表達關切,呼籲世人不要袖手旁觀。好萊塢逾 700 位名人在一封聯合公開信中也表達了對以色列的堅定支持。

📕 精彩字卡

  • raid /red/ (n.) 突然襲擊
  • voice /vɔɪs/ (v.) 表達
  • urge /ɝdʒ/ (v.) 強烈要求
  • fence /fɛns/ (n.) 柵欄
  • celebrity /sɪˋlɛbrətɪ/ (n.) 名人
  • unwavering /ʌnˋwevərɪŋ/ (adj.) 不動搖的

🎓 深度講解

外媒報導娛樂產業明確支持以色列、譴責哈瑪斯恐怖主義的立場,「袖手旁觀」的英文這樣說:sit on the fence。Fence /fɛns/ 指柵欄、籬笆,片語 on the fence 「在籬笆上」,指在兩者間無法做決定。而前面加上動詞 sit ,則指一個人不願意明確支持或選擇一方、保持中立。日常生活中,舉凡開會討論時同事不表態(not express their opinion);家人在兩個朋友吵架時不選邊站(not take sides);政治人物對敏感議題不表達自身立場(not take a stance),以上情況都可以用 sit on the fence 來表達當事人不選邊站、採取中立。

另一個表示保持中立的說法是 stay neutral /ˋnjutrəl/。我們可以這樣記憶:「中立者(neutual) 」 → 保持中立的人 → 「不(ne/neg)」支持也「不(ne/neg)」反對。

👇 看「sit on the fence、stay neutral」的例句

  • I often sit on the fence when my friends argue about politics.
    當我的朋友們爭論政治時,我常常袖手旁觀。
  • I'll stay neutral in this debate; I don't want to pick a side.
    我在這場辯論中保持中立,不想站在任何一方。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月12日 星期四

徐新洋娶回俄國辣媳!放閃曝「愛妻守則」 徐乃麟:賺的每1塊都給老婆

徐新洋娶回俄國辣媳!放閃曝「愛妻守則」 徐乃麟:賺的每1塊都給老婆

💡 「疼老婆」的英文怎麼說?

Kevin Hsu celebrated his son's wedding to his Russian girlfriend and covered all expenses. Kevin's marital philosophy is to share all his earnings with his wife, showcasing his uxorious nature.

徐乃麟慶祝兒子與俄羅斯女友的婚禮,並支付了所有費用。乃哥的婚姻哲學是與妻子分享他的所有收入,展現了他疼老婆的特質。

📕 精彩字卡

  • expense /ɪkˋspɛns/ (n.) 費用
  • marital /ˋmærət!/ (adj.) 婚姻的
  • philosophy /fəˋlɑsəfɪ/ (n.) 哲學
  • earning /ˋɝnɪŋ/ (n.) 收入
  • showcase /ˋʃo͵kes/ (v.) 顯示
  • uxorious /ʌkˋsorɪəs/ (adj.) 寵妻的

🎓 深度講解

盤點演藝圈「寵妻好老公」,像是周杰倫、吳尊和乃哥都榜上有名!「疼老婆」英文這樣說:uxorious /ʌkˋsorɪəs/,例如朋友婚後寵妻無上限( is uxorious after marriage);同事有一位被疼愛的妻子(has an uxorious wife)。除此之外,要表達一位溺愛妻子的丈夫還可以說:a doting husband,形容詞 doting /ˋdotɪŋ/ 指溺愛的,通常是指對特定對象表現出過度的關心和呵護,例如 doting parents 即指溺愛小孩的父母;a doting pet owner 則指溺愛寵物的飼主。

另一個表達寵愛某人的說法是 devoted /dɪˋvotɪd/。「de(向下)」+「vote(投票支持)」 +「ed(形容詞)」→ 全心全意地支持 → 「devoted(寵愛)」。

👇 看「uxorious 、devoted」的例句

  • I'm proudly uxorious; my wife means the world to me.
    我以自己寵妻為榮,我的妻子是我的全世界。
  • I'm a devoted spouse; my family always comes first.
    我很疼愛我的伴侶,家庭永遠是我的首要考量。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月9日 星期一

裘莉離婚4年走下坡? 「電影演出銳減」認了婚變超受傷

💡 「療傷」的英文怎麼說?

Since seven years ago, Angelina Jolie has cut back on film work, citing the need for healing after her marriage to Brad Pitt ended. She mentioned feeling down and not feeling like herself for a decade.

自七年前起,安潔莉娜裘莉逐漸減少了電影方面的工作,她提到自己需要療傷,這正好是她與布萊德彼特的婚姻結束的時候。裘莉提到自己感到心情低落,已經有十年沒有做回真正的自己。

📕 精彩字卡

  • cut back (ph.) 減少
  • cite /saɪt/ (n.) 列舉
  • healing /ˋhilɪŋ/ (n.) 康復的過程
  • down /daʊn/ (adj.) 情緒低落
  • decade /ˋdɛked/ (n.) 十年

🎓 深度講解

無論是身體或心靈的受傷,都需要時間來癒合,療傷的英文這樣說:healing /ˋhilɪŋ/ ,由動詞 heal 變化而來,用來描述逐漸康復、痊癒或恢復正常的過程,例如 healing process 指的就是「療傷過程;癒合過程」。在日常生活中,舉凡朋友的傷口需要自然癒合(heal naturally);同事的心理壓力需要療傷(healing);家人運動過度需要時間康復(heal)。另外補充說明另一個「治療」的英文:treat /trit/,指「試著治癒」患者,名詞則是 treatment,例如 targeted therapy 即指「標靶治療」。

另一個表示療傷的說法是 recuperate /rɪˋkjupə͵ret/。「re(重新) 」+「cu(治療) 」 → 通過治療重新恢復健康 → 療傷。

👇 看「healing、recuperate」的例句

  • I'm focusing on healing my emotional wounds after the breakup.
    我正專注於分手後的情感療傷。
  • I need some time to recuperate from the flu.
    我需要一些時間來從流感中好起來。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月5日 星期四

割愛休傑克曼!27年姐弟戀正式落幕 前妻首發聲

💡 「個人成長」的英文怎麼說?

Hugh Jackman and his wife, Deborra, publicly announced their unexpected divorce after 27 years of marriage. While being grateful for their long union, they now embark on separate journeys of personal growth.

休傑克曼與妻子黛博拉突然向外界宣佈結束27年婚姻。兩人對於這段長久的婚姻心存感激,但他們現在正展開獨自的旅程、追求個人成長。

📕 精彩字卡

  • publicly /ˋpʌblɪklɪ/ (adv.) 公開地
  • unexpected /ʌnɪkˋspɛktɪd/ (adj.) 出乎意料的
  • grateful /ˋgretfəl/ (adj.) 感激的
  • embark /ɪmˋbɑrk/ (v) 展開
  • separate /ˋsɛpə͵ret/ (adj.) 個別的
  • personal /ˋpɝsn!/ (adj.) 個人的

🎓 深度講解

在現今社會,許多人都在尋求更有意義的生活,並積極追求個人成長(personal growth)。形容詞 personal /ˋpɝsn!/ 由名詞 person(人)轉換而來,名詞 growth /groθ/ 則跟動詞 grow(成長)有關。在生活當中,舉凡朋友學習一門新技能 (take up a new skill);同事報名參加線上課程(enroll in online courses);家人開始運動鍛鍊(start a fitness regimen),以上都是追求個人成長(personal growth)的例子。

另一個表達個人成長的說法是 self-improvement /imˋpru:vmənt/。「self(自我)」+「improvement(改善)」 → 改善自己 → 「self-improvement(個人成長)」。

👇 看「personal growth 、self-improvement」的例句

  • I'm pursuing personal growth through workshops.
    我透過研討會追求個人成長。
  • I'm committed to self-improvement by taking online courses.
    我致力參加線上課程以自我提升。

🎧 全文循環朗讀:

2023年10月2日 星期一

吳克群左耳突發性失聰 封口情事「不再公開」

💡 「受損」的英文怎麼說?

In recent years, Kenji Wu has faced the loss of his mother and significant damage to his left ear, resulting in a 60% reduction in his hearing. Despite overcoming anxiety, the hearing loss is permanent.

這些年,吳克群面臨喪母之痛和左耳嚴重受損,導致聽力只剩六成。儘管吳克群度過焦慮期,但聽力受損就回不來了。

📕 精彩字卡

  • significant /sɪgˋnɪfəkənt/ (adj.) 重大的
  • damage /ˋdæmɪdʒ/ (n.) 損害
  • reduction /rɪˋdʌkʃən/ (n.) 下降
  • hearing /ˋhɪrɪŋ/ (adj.) 聽力
  • anxiety /æŋˋzaɪətɪ/ (n.) 焦慮
  • permanent /ˋpɝmənənt/ (adj.) 永久的

🎓 深度講解

人生當中總會遭遇意外的情況,「受損」的英文我們這樣說:damage。舉例來說,名詞 damage /ˋdæmɪdʒ/ 前面加上不同的身體部位,例如:外出沒做好防曬造成 skin damage(皮膚受損);運動前沒好好暖身導致 joint damage(關節受損);健身時過度鍛鍊引起 muscle damage(肌肉受損)。而 damage 除了當名詞指「受損」,還可以作動詞使用,例如:過度使用電子設備可能會「損害你的眼睛」(damage your eyes),以上都值得我們在日常生活中好好留意。

另一個表達受損的說法是 injury /ˋɪndʒərɪ/。遇到「不(im)」「法(jur)」事件 → 遭受「損害;傷害」。

👇 看「damage、injury」的例句

  • My backache is a result of years of damage.
    我的背痛是多年來受損的結果。
  • My ankle injury from last month still hurts.
    上個月我的腳踝受傷,到現在還在痛。

🎧 全文循環朗讀: