搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年6月29日 星期四

神隱2個月!七寶媽暴瘦現身吐真相 哽咽鞠躬道歉

💡 「錯誤示範」的英文怎麼說?

Internet celebrity Sydney faced backlash for climbing mountains while pregnant and skiing with her young child strapped to her chest. After a two-month hiatus, she publicly apologized for setting bad examples.

網紅七寶媽因挺孕肚爬山,以及曾將年幼的孩子背在胸前滑雪的行為,引起網友撻伐。七寶媽神隱2個月後公開向大眾道歉,承認自己「做了很多不好的示範」。

📕 精彩字卡

  • celebrity /səˈleb.rə.t̬i/ (n.) 名人
  • backlash /ˈbæk.læʃ/(n.) 強烈反對
  • strap /stræp/ (v.) 用帶捆綁(或束住
  • hiatus /haɪˈeɪ.t̬əs/ (n.) 間斷
  • publicly /ˈpʌb.lɪ.kli/ (adv.) 公開地
  • set an example (ph.) 樹立榜樣

🎓 深度講解

公眾人物的言行舉止不免被放大檢視,例如網紅做了一些「錯誤示範」,英文我們可以說 set bad examples。Set an example for sb 指為某人樹立榜樣,例如 Lily 總會完成她的作業,為其他學生樹立好的榜樣(sets a good example)。反之,若有人立下壞榜樣或錯誤示範,我們可以說 set a bad example,舉凡在公共場所吸菸、開車用手機、工作遲到早退,都是錯誤的示範(bad examples)。

另一個指錯誤示範的說法是 be a bad role model,role model 意思是「模範,楷模,行為榜樣」,前面加了 be bad 指某人成為不好的示範。

👇 看「set a bad example、be a bad role model」的例句

  • I shouldn't gossip about others; it sets a bad example of spreading rumors.
    我不該說別人的流言蜚語,這是一個壞榜樣。
  • I need to control my temper; being hot-headed is being a bad role model.
    我需要控制自己的脾氣,脾氣暴躁是不良示範。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月26日 星期一

要炎亞綸退出演藝圈?耀樂鬆口回應了

💡 「偷拍」的英文怎麼說?

Raku accused Aaron Yan of secretly filming, which led to unresolved emotional distress for over five years. During a press conference, Aaron Yan unexpectedly appeared and apologized to Raku, briefly halting the event.

網紅耀樂指控炎亞綸偷拍私密影片,導致他五年來難以釋懷的情緒困擾。在記者會上,炎亞綸意外出現並向耀樂道歉,暫時中斷記者會的進行。

📕 精彩字卡

  • secretly /ˋsikrɪtlɪ/ (adv.) 祕密地
  • film /ˈfɪlm/ (v.) 拍攝
  • unresolved /ʌnrɪˋzɑlvd/ (adj.) 未解決的
  • distress /dɪˋstrɛs/ (n.) 悲痛
  • press conference /ˋkɑnfərəns/ (n.) 記者招待會
  • halt /hɔlt/ (v.) 使停止

🎓 深度講解

近來「Me Too」運動從政治圈燒進娛樂圈,有人好奇這股風潮到底何時才停歇,而報導中網紅指控被明星「偷拍」,英文又要怎麼說呢?我們可以用 secretly filming 來表達,film 當名詞時指「電影」,當動詞時則指「拍攝」的動作,加上 ing 變成動名詞形式,前面用形容詞 secret 「秘密的」加上 ly 變成副詞「秘密地」,因此 secretly filming 就是偷拍的意思。

另一個表達偷拍的說法是 sneak a picture/ photo/ shot of someone,動詞 sneak /snik/ 指偷偷地做某事,而名詞 shot /ʃɑt/ 則指「拍攝」。

👇 看「secretly film、sneak a picture」的例句

  • I secretly filmed the concert to capture my favorite artist's performance.
    我暗中拍攝了音樂會,紀錄了我最喜歡的藝人表演的畫面。
  • I managed to sneak a picture of the adorable puppies without disturbing them.
    我成功地偷拍到了可愛的小狗照片,而且沒有打擾到牠們。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月22日 星期四

許傑輝宣布退出演藝圈!捲性騷擾風波道歉

💡 「反省」的英文怎麼說?

Amidst a sexual harassment controversy, Jeffery Hsu has shown self-reflection. He announced his withdrawal from the entertainment industry, ceased all public activities, and offered a sincere apology.

深陷性騷擾風波中的許傑輝,表示會自我反省。他宣布退出演藝界,停止一切公開活動並誠心道歉。

📕 精彩字卡

  • amidst /əˋmɪdst/ (prep.) 在……之中
  • sexual /ˋsɛkʃʊəl/ (adj.) 性的
  • harassment /ˋhærəsmənt/ (n.) 騷擾
  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭議
  • self-reflection /rɪˋflɛkʃən/ (n.) 反省
  • withdrawal /wɪðˋdrɔəl/ (n.) 退隱

🎓 深度講解

不知道大家有沒有聽過《花木蘭》動畫電影中的插曲:Reflection《倒影》,想像自己站在一個湖邊,看著湖面上的「倒影」,這個倒影讓你「反思」自己的思想和行為。而 self- 開頭,表示與個人的內在狀態、能力和成長相關的概念,例如:self-confidence 指「自信」。因此名詞 reflection 前面再加上 self- 「自我」強調自我反省,在生活中舉凡回顧工作表現、反思人際互動和評估學習進度,我們都可以 self-reflection 來表達。

另一個表達反省的說法:introspection,名詞 introspection /ɪntrəˋspɛkʃən/ 由「內在(intro-)+ 觀察(spect)+ 名詞(ion)」組成 ➔ 自我觀察 ➔ 內省。

👇 看「self-reflection、introspection」的例句

  • I engage in self-reflection to better understand my strengths and weaknesses.
    我反省自己以更加理解自身的優點和缺點。
  • I practice introspection to explore my thoughts and emotions on a deeper level.
    我進行內省以深入探索自身的思想和情緒。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月19日 星期一

廣末涼子認不倫!小王主廚「米其林1星」餐廳驚人下場曝

💡 「認錯」的英文怎麼說?

Japanese actress Ryoko Hirosue ate humble pie by confessing to an affair with a Michelin-starred chef. She apologized to her family, acknowledged the stain on her career, and announced an indefinite hiatus.

日本女演員廣末涼子認了外遇一位米其林星級廚師,她向家人道歉,承認此事件對她的演藝事業帶來污點,並宣布將無限期停止活動。

📕 精彩字卡

  • eat humble pie /ˋhʌmb!/ (ph.) 坦承錯誤
  • confess /kənˋfɛs/ (v.) 坦白
  • affair /əˋfɛr/ (n.) 外遇
  • stain /sten/ (n.) 汙點
  • announce /əˋnaʊns/ (v.) 宣布
  • hiatus /haɪˋetəs/ (n.) 短暫的中斷

🎓 深度講解

你有聽過 eat humble pie 這個片語嗎? Humble pie 究竟是甚麼派? 原來 eat humble pie 跟吃派都沒關係,重點在形容詞 humble /ˋhʌmb!/,意思是指某人低聲下氣地承認錯誤,有種不得不坦誠錯誤的意味。在日常生活中,舉凡在商業糾紛中承認理虧、向朋友道歉以及公開向大眾道歉,都可以用 eat humble pie 這個說法,例如上禮拜 Jack 沒有成功拿到新合約,被迫承認錯失(eat humble pie)。

另一個表達坦承錯誤的英文是 apologize sincerely, 動詞 apologize /əˋpɑlə͵dʒaɪz/ 指道歉,副詞 sincerely /sɪnˋsɪrlɪ/ 則表示真誠地。當我們在犯錯或冒犯他人後,使用 apologize sincerely 可以表達我們對所做行為的後悔和真誠歉意。

👇 看「eat humble pie、apologize sincerely」的例句

  • I realized I was wrong and had to eat humble pie by admitting my mistake.
    我意識到我錯了,我不得不承認並認錯。
  • I sincerely apologize for my hurtful and thoughtless words.
    我真誠地為我的傷人和輕率的言辭道歉。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月15日 星期四

4年66億!梅西點頭轉戰MLS 貝克漢:歡迎來邁阿密

💡 「挖角」的英文怎麼說?

Messi was poached from PSG and rejected offers from Saudi Arabia. Beckham recruited him and would become one of his bosses. This marks Messi's first time playing outside Europe since his youth days at FC Barcelona.

阿根廷足球巨星梅西被挖角,離開巴黎聖傑曼,並拒絕了沙烏地阿拉伯球隊的邀約。而這次是由英國前足球名將貝克漢成功招募他,將成為他的新老闆之一。這也是梅西自從13歲進入巴塞隆納的青訓營以來,首次離開歐洲踢球的經驗。

📕 精彩字卡

  • poach /potʃ/ (v.) 挖角
  • reject /rɪˋdʒɛkt/ (v.) 拒絕
  • offer /ˋɔfɚ/ (n.) 邀約
  • recruit /rɪˋkrut/ (v.) 吸收(新成員)
  • youth /juθ/ (n.) 青年

🎓 深度講解

動詞 poach /potʃ/ 原意指的是竊取、盜用或偷偷捕魚打獵。而在職場上,當我們以各種方式和手段將其他組織或團體中的關鍵人才吸引至自己的陣營、高薪「挖角」時,也可以用 poach 這個單字。此外, poach 還可以用來指「搶奪客戶」,例如:poach customers from another company(把別家公司的客戶搶過來)。總結以上,在職場當中舉凡碰到人才競爭、客戶爭奪、高管招募等,我們都可以用 poach 這個單字來表達。

另一個用來表達挖角的英文是 headhunt /ˈhedhʌnt/,我們可以這樣記憶:「頭腦(head)」+「獵取(hunt)」→ 「獵人頭」→ 「挖角(headhunt)」。

👇 看「poach、headhunt」的例句

  • I'm going to poach their top salesperson and bring them onto our team.
    我將挖角他們的頂尖銷售人員,並將其引入我們的團隊。
  • As a recruiter, my goal is to headhunt the best talent in the industry.
    作為一名招聘人員,我的目標是挖角行業中最優秀的人才。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月12日 星期一

林志玲不藏了!曝一家三口日常 AKIRA陪「小寶貝」學中文

💡 「混血兒」的英文怎麼說?

Lin Chi-ling's mixed-race son has begun imitating and learning to speak. He currently speaks a mix of Chinese and Japanese. His father also wants to learn Chinese together to understand the little one.

林志玲的混血兒子已經開始進入愛模仿也愛學說話的階段。他目前說話多為中文、日文穿插。爸爸也說那他要一起學中文了,這樣就可以聽得懂小寶貝說的話。

📕 精彩字卡

  • mixed-race /ˌmɪkstˈreɪs/ (adj.) 混血的
  • imitate /ˈɪm.ə.teɪt/ (v.) 模仿
  • currently /ˋkɝəntlɪ/ (adv.) 現在
  • mix /mɪks/ (n.) 結合

🎓 深度講解

Mixed /mɪkst/ 這個詞可以用於指「混血兒」,為了更明確表達,我們通常用 mixed-race 來表示種族的混合,其中的 race 指的是種族。請特別注意:如果你想詢問對方是否是混血兒,請避免使用「Are you a mix?」這樣的用語,不過如果你說「Are you mixed?」,基本上是沒有問題的喔!要注意,其他的說法像是 hybrid、mixed blood 都很不禮貌,所以在下次表達時要選擇得當、使用正確的用語喔。

另一個用來表達混血兒的英文是「biracial」,這個詞的直接翻譯是「雙種族的」,形容一個人同時擁有兩個種族的血統,也就是混血兒。這個詞可以拆解成「bi」代表兩個,而「racial」則是形容「種族」的詞,它是「race」的形容詞形式。

👇 看「mix-raced、biracial」的例句

  • I am proud to be mixed-raced and embrace my diverse heritage.
    我很自豪自己是混血兒,並擁抱自己多元的血統。
  • As a biracial individual, I appreciate the richness of my cultural background.
    作為一個混血兒,我珍視自己文化背景的豐富性。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月8日 星期四

《璀璨帝國》擁184億身家富婆安娜猝逝!好友悼62歲「比佛利女王」

💡 「中風」的英文怎麼說?

Anna Shay, a cherished mother, grandmother, and charismatic star, tragically passed away at the age of 62 due to a stroke, according to her family. Her role on Bling Empire endeared her to fans worldwide.

安娜榭伊不幸因中風在62歲時辭世,安娜的家人形容她是一位深受愛戴的母親、祖母和充滿魅力的明星。安娜在《璀璨帝國》中的角色深受全球粉絲的喜愛。

📕 精彩字卡

  • charismatic /kærɪzˋmætɪk/ (adj.) 有魅力的
  • tragically /ˋtrædʒɪk!ɪ]/ (adv.) 悲劇地
  • stroke /strok/ (n.) 中風
  • bling /blɪŋ/ (adj.) (珠寶)又大又亮的
  • empire /ˋɛmpaɪr/ (n.) 帝國
  • endear /ɪnˋdɪr/ (vt.) 使…受…喜愛(或歡迎)

🎓 深度講解

中風不僅是老年人需要警惕的疾病,在年輕人中發病率也在上升。中風 stroke /strok/ 是腦部供血中斷引起的疾病,通常由血管破裂或血栓堵塞引起,導致腦部組織損傷,是全球60歲以上人口的第二大死因。而 stroke 除了中風的意思外,當動詞可以表示擊球(hit);也可以表示輕撫(touch);此外,名詞 stroke 還可以指筆鋒(vigor of style in writing),即書寫中的活力和風格。

另一個描述中風症狀的英文是 brain attack /əˋtæk/,我們可以這樣記憶:想像腦部像是一座城堡,而 brain attack 則是代表敵人的攻擊。中風就像是一場突然而來的攻擊,影響了腦部的供血,導致腦組織受損。

👇 看「stroke、brain attack」的例句

  • I exercise daily to maintain a healthy body and reduce the risk of stroke.
    我每天都運動,保持身體健康,以降低中風風險。
  • I can't forget that brain attack; it changed my life.
    我無法忘記那次中風,它改變了我的一生。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月5日 星期一

拍片酸「日本5大難吃店」被轟爆 蔡阿嘎鞠躬道歉!

💡 「雷店」的英文怎麼說?

Tsai A-Ga's video criticizing Japanese awful restaurants stirred up controversy by disturbing customers' meals and mocking the food. He later apologized, took down the video, and addressed his mistakes in a follow-up video.

百萬 YouTuber 蔡阿嘎拍片批評日本「雷店」的影片引起輿論炮轟,因他影響店內客人用餐、用嘲諷語氣評論餐點。之後他發文道歉並下架該支影片後,也在後續的影片中針對檢自己的錯誤進行檢討。

📕 精彩字卡

  • awful /ˋɔfʊl/ (adj.) 極壞的,極糟的
  • controversy /ˋkɑntrə͵vɝsɪ/ (n.) 爭論
  • disrupt /dɪsˋrʌpt/ (vt.) 使中斷
  • mock /mɑk/ (vt.) 嘲弄
  • address /əˋdrɛs/ (vt.) 針對
  • follow-up (n.) 後續

🎓 深度講解

我們常說的:這間店很「雷」,英文怎麼說呢?如果說 It tastes like thunder! 外國人聽得懂嗎?說不定外國人聽到你說 thunder 直覺是這間店很厲害呢!其實我們用一個簡單的單字就可以表達:awful。當我們想表達這間店的餐點、或是服務很糟糕,就可以說:The food/ service in this restaurant is awful. 同樣的這個字也可以用來形容電影很爛、旅途很無趣等。

另一個表達很「雷」的說法是 gross。大家常用形容詞 gross /gros/ 來指餐廳的食物或環境很噁心,它是一種比較口語的表達,意思相當於 disgusting。

👇 看「awful、gross」的例句

  • The movie I watched last night was awful.
    我昨晚看的電影糟透了。
  • The smell in the refrigerator is gross.
    冰箱裡的氣味很噁心。

🎧 全文循環朗讀:

2023年6月2日 星期五

口罩男正妹妻擁吻異性被拍怒了:再惹我一定讓彼此難堪

💡 「爆氣」的英文怎麼說?

Masked Man confirmed his ongoing divorce with wife Tsang. Magazine photos showed Tsang getting close with another person, accusing Masked Man being cheated on. Tsang flipped out, vowing to embarrass each other.

「口罩男」最近證實與妻子「曾樂兒」協議離婚中。而週刊日前拍到女方與異性互動親暱,口罩男被指「綠光罩頂」。對此,曾樂兒爆氣反擊再被招惹,一定讓彼此難堪。

📕 精彩字卡

  • ongoing /ˋɑn͵goɪŋ/ (adj.) 進行的
  • accuse /əˋkjuz/ (vt.) 指控
  • cheat on /tʃit/ (ph.) 對某人不忠
  • flip out /flɪp/ (ph.) 情緒激動
  • vow /vaʊ/ (vi.) 發誓
  • embarrass /ɪmˋbærəs/ (vt.) 使侷促不安

🎓 深度講解

當某件事情讓你情緒失控、氣瘋了,我們可以用 flip out 這個詞來描述這種狀態。動詞 flip /flɪp/ 意思是翻轉或翻倒,我們可以這樣記憶:flip out → 某人氣到跳起來、翻身 → 爆氣。舉凡在開車時遇到馬路三寶、在工作中遭遇不公平待遇、或是被人身攻擊,這些事情都可能使我們爆氣。在這種情況下可以形容為 flip out,就像是情緒被翻倒一般。下次當你感到情緒失控、氣瘋時,就可以說 I flipped out.。

另一個表達「爆氣」的說法是 go off。我們可以這樣記憶:某個開關被打開 → 某人情緒或行為的突然變化 → 爆氣。

👇 看「flip out、go off」的例句

  • I flipped out when I saw the dent on my new car.
    我看到我新車上的凹痕時爆氣了。
  • I went off on my roommate for constantly leaving a mess in the kitchen.
    我對我的室友因為經常把廚房弄得一團糟而大發雷霆。

🎧 全文循環朗讀: