💡『深思熟慮』的英語怎麼說?
"After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage," Bill Gates said in a brief statement posted on Twitter.
比爾蓋茲在推特上,發表了一份簡短聲明:「經過深思熟慮,並為我們的關係做了努力後,我們決定了結束我們的婚姻關係」。
📕 精彩字卡:
• a great deal of thought 深思熟慮
• relationship (n.) /rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪp/ 關係
• statement (n.) /ˈsteɪt.mənt/ 聲明
🎓 深度講解:
deal (n.)本身有交易;協議的意思,例如:deal in可以指經營,deal with處理;解決,不管在經營或協議上都需要花上很多的時間,因此a great/good deal of有大量;很多的意思,另外thought則有思考;考慮,「深思熟慮」則可以說a great/good deal of thought,另外補充和深思熟慮相似的單字:consideration (n.)考慮;斟酌,「仔細斟酌」可以說careful consideration,但稍微不同的是consideration還有「關心和體貼」的意思,例如:have consideration for others 為他人著想。
👇 看『拍賣』的例子 :
• She spends a good deal of her time on TikTok .
她在抖音上花了很多時間。
• Starting a business can require a great deal of time and money.
創立公司需要大量的時間和金錢。
🥚 Blog看彩蛋》看『consideration』的例子 :
• We expect all our tenants to show consideration for others.
希望我們的所有租客都能為了他人著想。
• What will a judge take into consideration in dividing marital property?
法官在劃分婚姻財產時會考慮哪些因素呢?