搜尋 (ex: 利大於弊)

2021年5月6日 星期四

『武力犯台』台灣的英語怎麼說?

我以臺灣『自由民主』自豪,誰也奪取不了我們自由的靈魂!

💡 『武力犯台』的英語怎麼說?

The United States is coming to fear that it may no longer be able to deter China from seizing Taiwan by force.

美國開始擔心,可能不再能阻止中國以武力奪取臺灣。

📕 精彩字卡

  • deter (v.) /ˈnɑː.mə.neɪt/ 提名
  • seize (v.) /siːz/ 奪取
  • force (n.) /fɔːrs/ 武力

🎓 深度講解

seize有抓住的意思,例如:抓住機會seize the chance,有時也有查獲; 沒收的意思,例如:查獲大麻植栽seize marijuana plants,在這邊的seize則是「奪取」,例如:文章中「武力犯台」seize Taiwan by force,另外補充相似的單字:invade(v.)入侵,侵略,和seize稍微不同的是,seize強調『武力入侵並納為所有』,而invade則有『投入大量人力入侵』,因此invade也可以形容(帶來負面效果)湧入或蜂擁的意思,以往歐洲人抱怨觀光人潮,Hundreds of millions of tourists are invading Europe. 數億的遊客擁入歐洲。

👇 看『奪取』的例子

  • The army has seized the town to use it as a military base.
    軍隊佔領了該鎮,用作軍事陣地。
  • The military has seized power after detaining the democratically elected leader.
    軍方拘留了民選的領導人後,奪取了政權。

🥚 Blog看彩蛋》看『invade』的例句

  • Russia will invade Ukraine over the next few weeks.
    俄羅斯將在未來幾週內入侵烏克蘭。
  • Tourists are invading our district and leaving tons of trash.
    遊客們湧入我們的地區,留下大量的垃圾。

🎧 全文循環朗讀: