2023年9月11日 星期一

梁朝偉從李安手中接下威尼斯影展「金獅獎終身成就獎」!

💡 「淚崩」的英文怎麼說?

Tony Leung shed tears of joy as he made history by receiving a lifetime achievement award in Venice, becoming the first Chinese actor to do so. The 61-year-old star thanked his wife, Carina Lau, for her support.

梁朝偉在威尼斯獲得終身成就獎時淚崩,成為首位獲此殊榮的華人演員。這位61歲的巨星感謝妻子劉嘉玲,對她的支持表示感激。

📕 精彩字卡

  • shed /ʃɛd/ (v.) 流下
  • lifetime /ˋlaɪf͵taɪm/ (adj.) 終身的
  • achievement  /əˋtʃivmənt/ (n.) 成就
  • award /əˋwɔrd/ (n.) 獎
  • Venice /ˋvɛnɪs/ (n.) 威尼斯
  • support /səˋport/ (n.) 支持

🎓 深度講解

恭喜影帝梁朝偉獲終身成就獎!「淚崩」的英文除了我們熟知的 burst into tears,還可以用 shed tears 表達淚流滿面,動詞 shed /ʃɛd/ 指流淚,shed tears with joy 則指「喜極而泣」。補充其他跟「流淚」相關的英文用法:tears in one’s eyes 指「眼眶泛淚」;hold back one’s tears 則是「強忍眼淚」的意思,其中的 hold back 有「忍住」的意思,所以如果要形容影帝「止不住淚水」,就可以說他 couldn't hold back his tears。

另一個表達淚崩的說法是 tear up,這邊的 tear 當動詞用。我們可以這樣記憶:「流淚(tear)」+「向上(up)」 → 噴淚 (tear up)→ 淚崩。

👇 看「shed tears、tear up」的例句

  • I shed tears of joy at their heartwarming gesture.
    他們的暖心舉動讓我淚流滿面。
  • I teared up when I saw the last scene in La La Land.
    我看《La La Land》 最後一幕時熱淚盈眶。

🎧 全文循環朗讀: