搜尋 (ex: 利大於弊)

2023年2月8日 星期三

夯台劇《想見你》三年後推電影,劇情一樣讓觀眾「燒腦」

「鳳南小隊」再集合,《想見你》電影版反攻韓國

💡 「燒腦」的英文怎麼說?

Someday or One Day, a Taiwanese film spin-off from the hit time-travel series, opened in theaters across Asia. The movie embraces a multiverse storyline, which also involves some brainwork for the audience.

時空穿越夯劇的續集台影《想見你》已在亞洲多國上映;這部電影包含「多重宇宙」的故事線,對觀眾而言同樣有些燒腦。

📕 精彩字卡

  • spin-off /ˈspɪn ɔf/ (n.) 續集、續章
  • embrace /ɪmˈbres/ (vt.) 包含、包括
  • multiverse /ˈmʌltɪvɝs/ (n.) 多重宇宙、多個平行時空
  • storyline /ˈstɔrɪˌlaɪn/ (n.) 故事線、故事情節
  • involve /ɪnˈvɑlv/ (vt.) 牽涉;需要
  • brainwork /ˈbrenwɝk/ (n.) 腦力活、燒腦的事

🎓 深度講解

名詞 brainwork /ˈbrenwɝk/ 不難理解,就是「亟需動腦、燒腦的事」。這個字可拆成 brain 和 work 來理解,意思大致有二:其一是「腦力活」,即廣泛牽涉心智活動、思考、想像的事,為體力活的相反。其二是「燒腦的事」,也就是經過縝密思考、邏輯推理、精心策劃後的完成的事,通常與 involve、need、require 等「需要」動詞搭配連用。

類似描述一件事情不好理解、很燒腦,還可以用形容詞 mind-bending /ˈmaɪndˌbɛndɪŋ/;其中的動詞字根 bend /bɛnd/ 是「彎曲、折、拗」,因此 mind-bending 就有「絞盡腦汁的」意思。相似詞還有 mind-twisting /ˈmaɪndˌtwɪstdɪŋ/ 或 mind-blowing /ˈmaɪndˌbloɪŋ/。

👇 看「brainwork、mind-bending」的例句

  • I am lazy over anything that needs brainwork.
    我懶得碰任何燒腦的事。
  • Inception is regarded as one of the most mind-bending films for the audience.
    《全面啟動》被觀眾視為是最燒腦的電影之一。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 電影《想見你》國際版預告片